猶大書 1:8-13
猶大書 1:8-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
這些做夢的人也像他們污穢身體,輕慢主治的,毀謗在尊位的。 天使長 米迦勒 為 摩西 的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話罪責他,只說:「主責備你吧!」。 但這些人毀謗他們所不知道的。他們本性所知道的事與那沒有靈性的畜類一樣,在這事上竟敗壞了自己。 他們有禍了!因為走了 該隱 的道路,又為利往 巴蘭 的錯謬裏直奔,並在 可拉 的背叛中滅亡了。 這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石。他們作牧人,只知餵養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來; 是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。
猶大書 1:8-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
照樣,這些做夢的人也污穢身體,輕慢掌權者,毀謗眾尊榮者。 天使長 米迦勒 為 摩西 的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話譴責他,只說:「主責備你吧!」 但這些人毀謗他們所不知道的。他們與那些沒有理性的牲畜一樣,只做本性所知道的事,敗壞了自己。 他們有禍了!因為他們走 該隱 的道路,又為財利往 巴蘭 的錯謬裏直奔,並在 可拉 的背叛中滅亡了。 這樣的人是你們愛筵上的污點;他們無所懼怕地同你們宴樂,彷彿牧人只顧餵飽自己。他們是無雨的浮雲,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來; 是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們保留着。
猶大書 1:8-13 新譯本 (CNV)
雖然是這樣,這些醉生夢死的人還是照樣玷污身體,藐視主權,毀謗尊榮。就是天使長米迦勒為了摩西的屍體與魔鬼爭論的時候,尚且不敢用毀謗的話定他的罪,只說:“主責備你!”但這些人毀謗他們所不知道的,他們只知道按本性所能領悟的事,好像沒有理性的禽獸,就在這些事上敗壞了自己。他們有禍了,因為他們走上了該隱的道路,又為了財利闖進巴蘭的歧途,並且在可拉的背叛中滅亡了。這些人膽敢與你們同席,他們只顧餵飽自己,是你們愛筵中的暗礁;是無雨的浮雲,隨風飄蕩;是秋天不結果子的樹,連根拔起,死而又死;是海中的狂浪,濺起了自己可恥的泡沫;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們存留。
猶大書 1:8-13 和合本修訂版 (RCUV)
照樣,這些做夢的人也污穢身體,輕慢掌權者,毀謗眾尊榮者。 天使長 米迦勒 為 摩西 的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話譴責他,只說:「主責備你吧!」 但這些人毀謗他們所不知道的。他們與那些沒有理性的牲畜一樣,只做本性所知道的事,敗壞了自己。 他們有禍了!因為他們走 該隱 的道路,又為財利往 巴蘭 的錯謬裏直奔,並在 可拉 的背叛中滅亡了。 這樣的人是你們愛筵上的污點;他們無所懼怕地同你們宴樂,彷彿牧人只顧餵飽自己。他們是無雨的浮雲,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來; 是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們保留著。
猶大書 1:8-13 當代譯本 (CCB)
同樣,這些作夢的人玷污自己的身體,不服權柄,毀謗有尊榮的。 當天使長 米迦勒 為 摩西 的屍體跟魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話譴責牠,只說:「願主責罰你!」 但這些人對自己不懂的事也隨口毀謗,好像沒有理性的牲畜一樣憑本能行事,結果自取滅亡。 他們有禍了!他們步了 該隱 的後塵,為牟利而重蹈 巴蘭 的謬誤,又像 可拉 一樣因叛逆而滅亡。 這些人在你們的愛宴中是敗類。他們肆無忌憚地吃喝,是只顧餵養自己的牧人;是沒有雨的雲,隨風飄蕩;是深秋不結果子的樹,被連根拔起,徹底枯死; 是海中的狂濤,翻動著自己可恥的泡沫;是流蕩的星星,有幽幽黑暗永遠留給他們。