約伯記 41:15-24
約伯記 41:15-24 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
牠的背上有一排排的鱗甲, 緊緊閉合,封得嚴密。 這鱗甲一一相連, 氣不得透入其間, 互相連接, 膠結一起,不能分開。 牠打噴嚏就發出光來, 牠的眼睛好像晨曦。 從牠口中發出燒着的火把, 有火星飛迸出來; 從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋在沸騰。 牠的氣點着煤炭, 有火焰從牠口中發出。 牠頸項中存着勁力, 恐懼在牠面前蹦跳。 牠的肉塊緊緊結連, 緊貼其身,不能搖動。 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。
約伯記 41:15-24 新譯本 (CNV)
牠的背有一行一行的鱗甲, 緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。 這鱗甲一一相連接, 連氣也透不入其間, 鱗甲一一互相連合, 互相緊貼,不能分離。 牠打的噴嚏閃出光來, 牠的眼睛如同清晨的陽光; 有火從牠的口中發出, 火星四射; 有煙從牠的鼻孔裡冒出來, 像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣; 牠的氣可以點著煤炭, 有火燄從牠的口裡噴出來, 牠的頸項上存著能力, 驚恐在牠面前跳躍。 牠下垂的肌肉緊貼在一起, 牢牢地貼在身上,不能搖動。 牠的心堅實如石頭, 如下磨石那樣堅實。
約伯記 41:15-24 和合本修訂版 (RCUV)
牠的背上有一排排的鱗甲, 緊緊閉合,封得嚴密。 這鱗甲一一相連, 氣不得透入其間, 互相連接, 膠結一起,不能分開。 牠打噴嚏就發出光來, 牠的眼睛好像晨曦。 從牠口中發出燒著的火把, 有火星飛迸出來; 從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋在沸騰。 牠的氣點著煤炭, 有火焰從牠口中發出。 牠頸項中存著勁力, 恐懼在牠面前蹦跳。 牠的肉塊緊緊結連, 緊貼其身,不能搖動。 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。