約伯記 41:1-34
約伯記 41:1-34 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「你能用魚鈎釣上 力威亞探 嗎? 能用繩子壓下牠的舌頭嗎? 你能用繩索穿牠的鼻子嗎? 能用鈎子穿牠的腮骨嗎? 牠豈向你連連懇求, 向你說溫柔的話嗎? 牠豈肯與你立約, 讓你拿牠永遠作奴僕嗎? 你豈可拿牠當雀鳥玩耍? 豈可將牠繫來給你幼女? 合夥的魚販豈可拿牠當貨物? 他們豈可把牠分給商人呢? 你能用倒鈎扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎? 把你的手掌按在牠身上吧! 想一想與牠搏鬥,你就不再這樣做了! 看哪,對牠有指望是徒然的; 一見牠,豈不也喪膽嗎? 沒有那麼兇猛的人敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住呢? 誰能與我對質,使我償還呢? 天下萬物都是我的。 「我不能緘默不提 牠的肢體和力量,以及健美的骨骼。 誰能剝牠的外皮? 誰能進牠的鎧甲之間呢? 誰能開牠的腮頰? 牠牙齒的四圍是可畏的。 牠的背上有一排排的鱗甲, 緊緊閉合,封得嚴密。 這鱗甲一一相連, 氣不得透入其間, 互相連接, 膠結一起,不能分開。 牠打噴嚏就發出光來, 牠的眼睛好像晨曦。 從牠口中發出燒着的火把, 有火星飛迸出來; 從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋在沸騰。 牠的氣點着煤炭, 有火焰從牠口中發出。 牠頸項中存着勁力, 恐懼在牠面前蹦跳。 牠的肉塊緊緊結連, 緊貼其身,不能搖動。 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。 牠一起來,神明都恐懼, 因崩潰而驚慌失措。 人用刀劍扎牠,是無用的, 槍、標槍、尖槍也一樣。 牠以鐵為乾草, 以銅為爛木。 箭不能使牠逃走, 牠看彈石如碎稭。 牠當棍棒作碎稭, 牠嘲笑短槍的颼颼聲。 牠肚腹下面是尖瓦片; 牠如釘耙刮過淤泥。 牠使深淵滾沸如鍋, 使海洋如鍋中膏油。 牠使走過以後的路發光, 令人覺得深淵如同白髮。 塵世上沒有像牠那樣的受造物, 一無所懼。 凡高大的,牠盯着看; 牠在一切狂傲的野獸中作王。」
約伯記 41:1-34 新譯本 (CNV)
“你能用魚鈎釣上鱷魚嗎? 能用繩子把牠的舌頭壓下嗎? 能把草繩穿進牠的鼻子嗎? 能用刺鈎穿透牠的腮骨嗎? 牠會向你再三懇求, 對你說溫柔的話嗎? 牠肯與你立約, 好使你永遠奴役牠嗎? 你怎能玩弄牠,像玩弄雀鳥一樣呢? 怎能把牠拴住,給你的幼女取樂呢? 結夥的漁夫怎能拿牠當貨物買賣呢? 怎能把牠分給商人呢? 你能用倒鈎扎滿牠的皮嗎? 能用魚叉扎滿牠的頭嗎? 你把手按在牠身上, 想到與牠的戰鬥,你就不再是這樣作了。 人希望捉住牠是徒然的, 人一見牠,就心驚膽戰。 人惹牠的時候,牠不是很兇猛嗎? 這樣,有誰人在我面前能站立得住呢? 誰先給了我,以致我要償還呢? 天下萬物,都是我的。 論到鱷魚的四肢和牠的力氣, 以及美好的體態,我不能緘默不言。 誰能揭開牠的外皮呢? 誰能進入牠上下兩顎之間呢? 誰能打開牠的口呢? 牠的牙齒令人戰慄。 牠的背有一行一行的鱗甲, 緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。 這鱗甲一一相連接, 連氣也透不入其間, 鱗甲一一互相連合, 互相緊貼,不能分離。 牠打的噴嚏閃出光來, 牠的眼睛如同清晨的陽光; 有火從牠的口中發出, 火星四射; 有煙從牠的鼻孔裡冒出來, 像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣; 牠的氣可以點著煤炭, 有火燄從牠的口裡噴出來, 牠的頸項上存著能力, 驚恐在牠面前跳躍。 牠下垂的肌肉緊貼在一起, 牢牢地貼在身上,不能搖動。 牠的心堅實如石頭, 如下磨石那樣堅實。 牠一起來,勇士都驚慌, 因驚惶過度舉止失措。 追上牠的刀劍都沒用, 矛槍、標槍、短槍也是這樣。 牠把鐵當作乾草, 把銅當作朽木。 弓箭不能使牠逃跑, 甩石機弦在牠看來不過是碎稭。 棍棒被牠當作碎?, 短槍颼颼之聲牠也譏笑。 牠的腹下像銳利的瓦片, 牠在泥上碾過如同有利釘的耙犁田一樣。 牠使深淵沸騰, 牠攪動海洋如在鼎中調製膏油。 牠使自己行過的路發出白光, 令人把深淵當作白髮老人。 在世上沒有一樣像牠的, 牠是無所懼怕的動物; 所有高大的動物,牠都藐視, 牠在一切狂傲的野獸之上作王。”
約伯記 41:1-34 和合本修訂版 (RCUV)
「你能用魚鉤釣上 力威亞探 嗎? 能用繩子壓下牠的舌頭嗎? 你能用繩索穿牠的鼻子嗎? 能用鉤子穿牠的腮骨嗎? 牠豈向你連連懇求, 向你說溫柔的話嗎? 牠豈肯與你立約, 讓你拿牠永遠作奴僕嗎? 你豈可拿牠當雀鳥玩耍? 豈可將牠繫來給你幼女? 合夥的魚販豈可拿牠當貨物? 他們豈可把牠分給商人呢? 你能用倒鉤扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎? 把你的手掌按在牠身上吧! 想一想與牠搏鬥,你就不再這樣做了! 看哪,對牠有指望是徒然的; 一見牠,豈不也喪膽嗎? 沒有那麼兇猛的人敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住呢? 誰能與我對質,使我償還呢? 天下萬物都是我的。 「我不能緘默不提 牠的肢體和力量,以及健美的骨骼。 誰能剝牠的外皮? 誰能進牠的鎧甲之間呢? 誰能開牠的腮頰? 牠牙齒的四圍是可畏的。 牠的背上有一排排的鱗甲, 緊緊閉合,封得嚴密。 這鱗甲一一相連, 氣不得透入其間, 互相連接, 膠結一起,不能分開。 牠打噴嚏就發出光來, 牠的眼睛好像晨曦。 從牠口中發出燒著的火把, 有火星飛迸出來; 從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋在沸騰。 牠的氣點著煤炭, 有火焰從牠口中發出。 牠頸項中存著勁力, 恐懼在牠面前蹦跳。 牠的肉塊緊緊結連, 緊貼其身,不能搖動。 牠的心結實如石頭, 如下面的磨石那樣結實。 牠一起來,神明都恐懼, 因崩潰而驚慌失措。 人用刀劍扎牠,是無用的, 槍、標槍、尖槍也一樣。 牠以鐵為乾草, 以銅為爛木。 箭不能使牠逃走, 牠看彈石如碎秸。 牠當棍棒作碎秸, 牠嘲笑短槍的颼颼聲。 牠肚腹下面是尖瓦片; 牠如釘耙刮過淤泥。 牠使深淵滾沸如鍋, 使海洋如鍋中膏油。 牠使走過以後的路發光, 令人覺得深淵如同白髮。 塵世上沒有像牠那樣的受造物, 一無所懼。 凡高大的,牠盯著看; 牠在一切狂傲的野獸中作王。」
約伯記 41:1-34 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你能用魚鈎釣上鱷魚嗎? 能用繩子壓下牠的舌頭嗎? 你能用繩索穿牠的鼻子嗎? 能用鈎穿牠的腮骨嗎? 牠豈向你連連懇求, 說柔和的話嗎? 豈肯與你立約, 使你拿牠永遠作奴僕嗎? 你豈可拿牠當雀鳥玩耍嗎? 豈可為你的幼女將牠拴住嗎? 搭夥的漁夫豈可拿牠當貨物嗎? 能把牠分給商人嗎? 你能用倒鈎槍扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎? 你按手在牠身上,想與牠爭戰, 就不再這樣行吧! 人指望捉拿牠是徒然的; 一見牠,豈不喪膽嗎? 沒有那麼兇猛的人敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住呢? 誰先給我甚麼,使我償還呢? 天下萬物都是我的。 論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼, 我不能緘默不言。 誰能剝牠的外衣? 誰能進牠上下牙骨之間呢? 誰能開牠的腮頰? 牠牙齒四圍是可畏的。 牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。 這鱗甲一一相連, 甚至氣不得透入其間, 都是互相聯絡、膠結, 不能分離。 牠打噴嚏就發出光來; 牠眼睛好像早晨的光線。 從牠口中發出燒着的火把, 與飛迸的火星; 從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋和點着的蘆葦。 牠的氣點着煤炭, 有火焰從牠口中發出。 牠頸項中存着勁力; 在牠面前的都恐嚇蹦跳。 牠的肉塊互相聯絡, 緊貼其身,不能搖動。 牠的心結實如石頭, 如下磨石那樣結實。 牠一起來,勇士都驚恐, 心裏慌亂,便都昏迷。 人若用刀,用槍,用標槍, 用尖槍扎牠,都是無用。 牠以鐵為乾草, 以銅為爛木。 箭不能恐嚇牠使牠逃避; 彈石在牠看為碎稭。 棍棒算為禾稭; 牠嗤笑短槍颼的響聲。 牠肚腹下如尖瓦片; 牠如釘耙經過淤泥。 牠使深淵開滾如鍋, 使洋海如鍋中的膏油。 牠行的路隨後發光, 令人想深淵如同白髮。 在地上沒有像牠造的那樣, 無所懼怕。 凡高大的,牠無不藐視; 牠在驕傲的水族上作王。
約伯記 41:1-34 當代譯本 (CCB)
「你豈能用魚鉤釣海怪, 用繩索綁住牠的舌頭? 你豈能用繩子穿牠的鼻子, 用鉤子穿牠的腮骨? 牠豈會向你連連求饒, 對你說柔和的話? 牠豈肯與你立約, 一生做你的奴隸? 你豈能拿牠當小鳥玩耍, 或拴起來給幼女取樂? 漁夫們豈能把牠當貨物出售, 賣給商人? 你豈能在牠皮上戳滿長矛, 頭上插滿魚叉? 你動手碰碰牠, 就知道是場惡戰,絕不會再碰。 企圖捕捉牠的都會失望, 人看到牠就會心驚膽戰。 再兇猛的人也不敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住? 誰給過我什麼,要我償還呢? 天下萬物都是我的。 「關於牠的四肢、大力和健美的身體, 我不能緘默不言。 誰能剝去牠的外皮? 誰能給牠戴上轡頭? 誰能打開牠的嘴巴? 牠的牙齒令人恐懼。 牠的脊背覆著行行鱗甲, 牢牢地密封在一起, 緊密無間, 連氣也透不進去。 鱗甲彼此相連相扣, 無法分開。 牠打噴嚏時,水光四射; 牠的眼睛亮如晨光; 口中噴出火炬, 迸出火星; 鼻孔冒煙, 如沸騰的鍋和燃燒的蘆葦; 呼氣可點燃煤炭, 口中噴出火焰; 頸項強而有力, 恐懼在牠前面開路; 身上的皺褶緊密相連, 牢牢地密封在一起; 心堅如石, 硬如磨石。 牠一站起來,勇士都害怕, 見牠衝來,他們慌忙退縮。 刀劍擋不住牠, 長矛、標槍、尖戟也無能為力。 牠視鐵如乾草, 視銅如朽木。 利箭嚇不跑牠, 彈石在牠看來只是碎稭; 棍棒無異於稭稈, 牠嗤笑投來的標槍。 牠腹部有鋒利的瓦片, 在淤泥上留下道道耙痕。 牠使深淵如鍋翻騰, 使大海如油鍋滾動。 牠游過後留下一道波光, 使深淵彷彿披上銀髮。 地上沒有動物能與牠相比, 像牠那樣無所畏懼。 牠藐視群雄, 在高傲的百獸中稱王。」