約伯記 17:11-16
約伯記 17:11-16 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。 他們以黑夜為白晝, 說:亮光近乎黑暗。 我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, 若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹; 這樣,我的指望在哪裏呢? 我所指望的誰能看見呢? 等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。
約伯記 17:11-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。 他們以黑夜為白晝, 即使面臨黑暗,以為亮光已近。 我若盼望陰間為我的家, 若下榻在黑暗中, 若對地府呼叫:『你是我的父親』, 若對蟲呼叫:『你是我的母親、姊妹』, 這樣,我的盼望在哪裏呢? 我所盼望的,誰能看見呢? 這盼望要下到陰間的門閂嗎? 要一起在塵土中安息嗎?」
約伯記 17:11-16 新譯本 (CNV)
我的日子已過, 我的謀算和我心中所想的都已粉碎。 他們把黑夜變為白晝, 因為黑暗的緣故,他們就說:‘光明臨近了。’ 我若等待陰間作我的家, 在黑暗中鋪張我的床榻; 我若對深坑說:‘你是我的父親’, 對蟲說:‘你是我的母親,我的姊妹’, 那麼,我的指望在哪裡呢? 我的指望誰能看得見呢? 等到安息在塵土中的時候, 那些指望必下到陰間的門閂那裡。”
約伯記 17:11-16 和合本修訂版 (RCUV)
我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。 他們以黑夜為白晝, 即使面臨黑暗,以為亮光已近。 我若盼望陰間為我的家, 若下榻在黑暗中, 若對地府呼叫:『你是我的父親』, 若對蟲呼叫:『你是我的母親、姊妹』, 這樣,我的盼望在哪裏呢? 我所盼望的,誰能看見呢? 這盼望要下到陰間的門閂嗎? 要一起在塵土中安息嗎?」