約伯記 13:1-12
約伯記 13:1-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。 你們所知道的,我也知道, 並非不及你們。 然而我要對全能者說話, 我願與 神理論。 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。 惟願你們全然不作聲, 這就是你們的智慧! 請你們聽我的答辯, 留心聽我嘴唇的訴求。 你們要為 神說不義的話嗎? 要為他說詭詐的言語嗎? 你們要看 神的情面嗎? 要為他爭辯嗎? 他查究你們,這豈是好事嗎? 人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎? 你們若暗中看人的情面, 他必定要責備你們。 他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎? 他豈不使驚嚇臨到你們嗎? 你們可記念的諺語是灰燼的箴言; 你們的後盾是泥土的後盾。
約伯記 13:1-12 新譯本 (CNV)
“這一切我的眼睛都見過, 我的耳朵都聽過,而且明白。 你們所知道的我也知道, 我並非不及你們。 但我要對全能者說話, 我願與 神辯論。 你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。 但願你們完全不作聲, 這樣才算為你們的智慧。 請你們聽我的辯論, 留心聽我嘴唇的申訴。 你們要為 神說不義的言語嗎? 你們要為他說詭詐的話嗎? 你們要徇 神的情面嗎? 要為 神爭辯嗎? 他把你們查出來,這是好嗎? 人怎樣哄騙人,你們也怎樣哄騙 神嗎? 你們若暗中徇情面, 他必然責備你們。 他的尊嚴不是叫你們懼怕嗎? 他的驚嚇不是臨到你們嗎? 你們背誦的格言都是爐灰的格言, 你們的辯護都是泥土的辯護。
約伯記 13:1-12 和合本修訂版 (RCUV)
「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。 你們所知道的,我也知道, 並非不及你們。 然而我要對全能者說話, 我願與上帝理論。 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。 惟願你們全然不作聲, 這就是你們的智慧! 請你們聽我的答辯, 留心聽我嘴唇的訴求。 你們要為上帝說不義的話嗎? 要為他說詭詐的言語嗎? 你們要看上帝的情面嗎? 要為他爭辯嗎? 他查究你們,這豈是好事嗎? 人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎? 你們若暗中看人的情面, 他必定要責備你們。 他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎? 他豈不使驚嚇臨到你們嗎? 你們可記念的諺語是灰燼的箴言; 你們的後盾是泥土的後盾。
約伯記 13:1-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。 你們所知道的,我也知道, 並非不及你們。 我真要對全能者說話; 我願與神理論。 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。 惟願你們全然不作聲; 這就算為你們的智慧! 請你們聽我的辯論, 留心聽我口中的分訴。 你們要為神說不義的話嗎? 為他說詭詐的言語嗎? 你們要為神徇情嗎? 要為他爭論嗎? 他查出你們來,這豈是好嗎? 人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎? 你們若暗中徇情, 他必要責備你們。 他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎? 他的驚嚇豈不臨到你們嗎? 你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言; 你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。