約翰福音 8:48-55
約翰福音 8:48-55 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
猶太 人回答說:「我們說你是 撒馬利亞 人,並且是鬼附着的,這話豈不正對嗎?」 耶穌說:「我不是鬼附着的;我尊敬我的父,你們倒輕慢我。 我不求自己的榮耀,有一位為我求榮耀、定是非的。 我實實在在地告訴你們,人若遵守我的道,就永遠不見死。」 猶太 人對他說:「現在我們知道你是鬼附着的。 亞伯拉罕 死了,眾先知也死了,你還說:『人若遵守我的道,就永遠不嘗死味。』 難道你比我們的祖宗 亞伯拉罕 還大嗎?他死了,眾先知也死了,你將自己當作甚麼人呢?」 耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。 你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
約翰福音 8:48-55 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
猶太 人回答他:「我們說你是 撒瑪利亞 人,並且是被鬼附的,這話不是很對嗎?」 耶穌回答:「我沒有被鬼附;我尊敬我的父,你們卻不尊敬我。 我不尋求自己的榮耀,但有一位為我尋求榮耀,判斷是非。 我實實在在地告訴你們,人若遵守我的道,就永遠不經歷死亡。」 於是 猶太 人對他說:「現在我們知道你是被鬼附了。 亞伯拉罕 死了,眾先知也死了,你還說:『人若遵守我的道,就永遠不經歷死亡。』 難道你比我們的祖宗 亞伯拉罕 還大嗎?他死了,眾先知也死了,你把自己當作甚麼人呢?」 耶穌回答:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不了甚麼;榮耀我的是我的父,就是你們所說的你們的 神。 你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
約翰福音 8:48-55 新譯本 (CNV)
猶太人對耶穌說:“我們說你是撒瑪利亞人,並且是鬼附的,不是很對嗎?”耶穌回答:“我不是鬼附的。我尊敬我的父,你們卻侮辱我。我不求自己的榮耀,但有一位是為我求榮耀,並且是審判人的。我實實在在告訴你們,人若遵守我的道,必定永遠不見死亡。”猶太人對他說:“現在我們知道你的確是鬼附的。亞伯拉罕死了,先知們也死了,你還說‘人若遵守我的道,必定永遠不嘗死味’,難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,先知們也死了;你把自己當作甚麼人呢?”耶穌回答:“如果我榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;那使我得榮耀的是我的父,就是你們說是你們的 神的那一位。可是你們不認識他,我卻認識他。如果我說我不認識他,我就像你們一樣是說謊的;然而我認識他,也遵守他的道。
約翰福音 8:48-55 和合本修訂版 (RCUV)
猶太 人回答他:「我們說你是 撒瑪利亞 人,並且是被鬼附的,這話不是很對嗎?」 耶穌回答:「我沒有被鬼附的;我尊敬我的父,你們卻不尊敬我。 我不尋求自己的榮耀,但有一位為我尋求榮耀,判斷是非。 我實實在在地告訴你們,人若遵守我的道,就永遠不經歷死亡。」 於是 猶太 人對他說:「現在我們知道你是被鬼附了。 亞伯拉罕 死了,眾先知也死了,你還說:『人若遵守我的道,就永遠不經歷死亡。』 難道你比我們的祖宗 亞伯拉罕 還大嗎?他死了,眾先知也死了,你把自己當作甚麼人呢?」 耶穌回答:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不了甚麼;榮耀我的是我的父,就是你們所說的你們的上帝。 你們不認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
約翰福音 8:48-55 當代譯本 (CCB)
猶太 人對祂說:「我們說你是 撒瑪利亞 人,被鬼附身了,難道不對嗎?」 耶穌說:「我沒有被鬼附身。我尊敬我的父,你們卻侮辱我。 我不為自己尋求榮耀,但有一位會為我尋求,祂也會斷定誰是誰非。 我實實在在地告訴你們,人如果遵行我的道,必永遠不死。」 那些 猶太 人說:「現在我們的確知道你是被鬼附身了! 亞伯拉罕 和眾先知都死了,你還說人如果遵行你的道,必永遠不死。 難道你比我們的祖先 亞伯拉罕 還大嗎?他死了,先知們也死了,你以為你是誰?」 耶穌說:「如果我為自己爭取榮耀,那榮耀算不了什麼。但使我得榮耀的是我的父,你們也稱祂為你們的上帝。 你們不認識祂,我卻認識祂。我如果說不認識祂,就會像你們一樣是說謊的。然而,我認識祂,並且遵行祂的道。