約翰福音 21:2-3
約翰福音 21:2-3 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
有 西門‧彼得 和稱為 低土馬 的 多馬 ,並 加利利 的 迦拿 人 拿但業 ,還有 西庇太 的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。 西門‧彼得 對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。
約翰福音 21:2-3 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
西門‧彼得 、叫 低土馬 的 多馬 、 加利利 的 迦拿 人 拿但業 、 西庇太 的兩個兒子,和另外兩個門徒,都在一起。 西門‧彼得 對他們說:「我打魚去。」他們對他說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。
約翰福音 21:2-3 新譯本 (CNV)
當時西門.彼得、稱為“雙生子”的多馬、加利利的迦拿人拿但業、西庇太的兩個兒子,和另外兩個門徒都聚在一起。西門.彼得對他們說:“我要打魚去。”他們說:“我們也跟你一起去。”於是他們出去,上了船,可是那一夜他們並沒有打到甚麼。
約翰福音 21:2-3 和合本修訂版 (RCUV)
西門.彼得 、叫 低土馬 的 多馬 、 加利利 的 迦拿 人 拿但業 、 西庇太 的兩個兒子,和另外兩個門徒,都在一起。 西門.彼得 對他們說:「我打魚去。」他們對他說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打著甚麼。