約翰福音 21:19-24
約翰福音 21:19-24 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌說這話,是指 彼得 會怎樣死來榮耀 神。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我吧!」 彼得 轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟着,就是在晚餐時靠着耶穌胸膛說「主啊,出賣你的是誰」的那門徒。 彼得 看見他,就問耶穌:「主啊,這個人怎樣呢?」 耶穌對他說:「假如我要他等到我來的時候還在,跟你有甚麼關係呢?你跟從我吧!」 於是這話在弟兄中間流傳,說那門徒不死。其實,耶穌不是說他不死,而是對 彼得 說:「假如我要他等到我來的時候還在,跟你有甚麼關係呢?」 這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。
約翰福音 21:19-24 新譯本 (CNV)
耶穌說這話,是指明彼得將怎樣死,來榮耀 神。說了這話,就對彼得說:“你跟從我吧!” 彼得轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,就是在晚飯的時候,靠著耶穌的胸膛,問“主啊,出賣你的是誰?”的那個人。彼得看見他,就問耶穌:“主啊,這個人將來怎麼樣?”耶穌回答他:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?你只管跟從我吧!”於是這話流傳在弟兄中間,說那門徒不會死。其實耶穌並沒有對他說他不會死,只是說:“如果我要他活到我來的時候,跟你有甚麼關係呢?” 為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。
約翰福音 21:19-24 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌說這話,是指 彼得 會怎樣死來榮耀上帝。說了這話,耶穌對他說:「你跟從我吧!」 彼得 轉過身來,看見耶穌所愛的那門徒跟著,就是在晚餐時靠著耶穌胸膛說「主啊,出賣你的是誰」的那門徒。 彼得 看見他,就問耶穌:「主啊,這個人怎樣呢?」 耶穌對他說:「假如我要他等到我來的時候還在,跟你有甚麼關係呢?你跟從我吧!」 於是這話在弟兄中間流傳,說那門徒不死。其實,耶穌不是說他不死,而是對 彼得 說:「假如我要他等到我來的時候還在,跟你有甚麼關係呢?」 這門徒就是為這些事作見證、並且記載這些事的,我們知道他的見證是真的。