約翰福音 17:9-13
約翰福音 17:9-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。 凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 從今以後,我不在世上,他們卻在世上;我往你那裏去。聖父啊,求你因你所賜給我的名保守他們,叫他們合而為一像我們一樣。 我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。 現在我往你那裏去,我還在世上說這話,是叫他們心裏充滿我的喜樂。
約翰福音 17:9-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。 凡是我的都是你的,你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 我到你那裏去;我不再留在世上,他們卻在世上。聖父啊,求你因你的名,就是你所賜給我的名,保守他們,使他們像我們一樣合而為一。 我與他們同在的時候,我奉你的名,就是你所賜給我的名,保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好使經上的話得以應驗。 現在我到你那裏去,我在世上說這些話,是要他們心裏充滿了我的喜樂。
約翰福音 17:9-13 新譯本 (CNV)
我為他們求;我不為世人求,而是為你賜給我的人求,因為他們是你的。我的一切都是你的,你的一切也是我的,並且我因著他們得了榮耀。我不再在這世上,他們卻在這世上,我要到你那裡去。聖父啊,求你因你賜給我的名,保守他們,使他們合而為一,好像我們一樣。我跟他們在一起的時候,因你賜給我的名,我保守了他們,也護衛了他們;他們中間除了那滅亡的人以外,沒有一個是滅亡的,這就應驗了經上的話。現在我到你那裡去,我在世上說這些話,是要他們心裡充滿我的喜樂。
約翰福音 17:9-13 和合本修訂版 (RCUV)
我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。 凡是我的都是你的,你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 我到你那裏去;我不再留在世上,他們卻在世上。聖父啊,求你因你的名,就是你所賜給我的名,保守他們,使他們像我們一樣合而為一。 我與他們同在的時候,我奉你的名,就是你所賜給我的名,保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好使經上的話得以應驗。 現在我到你那裏去,我在世上說這些話,是要他們心裏充滿了我的喜樂。