約翰福音 15:22-25
約翰福音 15:22-25 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 恨我的,也恨我的父。 我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。 這要應驗他們律法上所寫的話,說:『他們無故地恨我。』
約翰福音 15:22-25 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 恨我的也恨我的父。 我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。 這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』
約翰福音 15:22-25 新譯本 (CNV)
如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。恨我的,也恨我的父。如果我沒有在他們中間作過別人沒有作過的事,他們就沒有罪;但現在我和我的父,他們都看見了,也都恨惡。這就應驗了他們律法上所寫的話:‘他們無故地恨我。’
約翰福音 15:22-25 和合本修訂版 (RCUV)
我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 恨我的也恨我的父。 我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。 這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』