約翰福音 14:27-31
約翰福音 14:27-31 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我留下平安給你們,我把我的平安賜給你們。我所賜給你們的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。 你們聽見我對你們說過,我去了還要回到你們這裏來。你們若愛我,就會因我到父那裏去而喜樂,因為父比我大。 現在事情還沒有發生,我預先告訴你們,使你們在事情發生的時候會信。 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。 我這麼做是照着父命令我的,為了讓世人知道我愛父。起來,我們走吧!」
約翰福音 14:27-31 新譯本 (CNV)
我留下平安給你們,我把自己的平安賜給你們;我給你們的,不像世界所給的。你們心裡不要難過,也不要恐懼。你們聽見我對你們說過:‘我去,但還要回到你們這裡來。’你們若愛我,就要喜樂,因為我到父那裡去,又因為父是比我大的。現在事情還沒有發生,我就已經告訴你們,使你們在事情發生的時候可以相信。我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用,但這些事是要使世人知道我愛父,並且知道父怎樣吩咐了我,我就怎樣作。起來,我們走吧!”
約翰福音 14:27-31 和合本修訂版 (RCUV)
我留下平安給你們,我把我的平安賜給你們。我所賜給你們的,不像世人所賜的。你們心裏不要憂愁,也不要膽怯。 你們聽見我對你們說過,我去了還要回到你們這裏來。你們若愛我,就會因我到父那裏去而喜樂,因為父比我大。 現在事情還沒有發生,我預先告訴你們,使你們在事情發生的時候會信。 我不再和你們多說了,因為這世界的統治者將到,他在我身上一無所能。 我這麼做是照著父命令我的,為了讓世人知道我愛父。起來,我們走吧!」