士師記 6:11-16
士師記 6:11-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶和華的使者到了 俄弗拉 ,坐在 亞比以謝 族 約阿施 的橡樹下。 約阿施 的兒子 基甸 正在醡酒池那裏打麥子,為了躲避 米甸 人。 耶和華的使者向 基甸 顯現,對他說:「大能的勇士啊,耶和華與你同在!」 基甸 對他說:「主啊,請容許我說,耶和華若與我們同在,我們怎麼會遭遇這一切事呢?我們的列祖告訴我們:『耶和華領我們從 埃及 上來』,他那奇妙的作為在哪裏呢?現在耶和華卻丟棄了我們,把我們交在 米甸 人的手掌中。」 耶和華轉向 基甸 ,說:「去,靠着你這能力拯救 以色列 脫離 米甸 人的手掌。我豈不是已經差遣了你嗎?」 基甸 對他說:「主啊,請容許我說,我怎能拯救 以色列 呢?看哪,我這一支在 瑪拿西 支派中是最貧寒的,我在我父家又是最微小的。」 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊敗 米甸 ,如擊打一個人。」
士師記 6:11-16 新譯本 (CNV)
耶和華的使者來到,坐在俄弗拉,一棵屬於亞比以謝族人約阿施的橡樹下;約阿施的兒子基甸正在壓酒池裡打麥子,為要躲避米甸人的搶奪。耶和華的使者向基甸顯現,對他說:“大能的勇士啊,耶和華與你同在。”基甸回答他,說:“唉,我的主,如果耶和華與我們同在,我們怎會遭遇這一切事呢?我們的列祖向我們講述的,耶和華的一切奇事在哪裡呢?他們曾說:‘耶和華不是把我們從埃及領上來嗎?’現在他卻拋棄了我們,把我們交在米甸人手中!”耶和華轉向基甸,對他說:“你靠著你這能力,去拯救以色列人脫離米甸人的手吧;我不是差派了你嗎?”基甸對他說:“唉,我主啊,我憑著甚麼拯救以色列人呢?看哪,我的家族在瑪拿西支派中是最卑微的,我在我的父家是最年輕的。”耶和華對他說:“因為我必與你同在,你就必擊打米甸人,像擊打一人一樣。”
士師記 6:11-16 和合本修訂版 (RCUV)
耶和華的使者到了 俄弗拉 ,坐在 亞比以謝 族 約阿施 的橡樹下。 約阿施 的兒子 基甸 正在醡酒池那裏打麥子,為了躲避 米甸 人。 耶和華的使者向 基甸 顯現,對他說:「大能的勇士啊,耶和華與你同在!」 基甸 對他說:「主啊,請容許我說,耶和華若與我們同在,我們怎麼會遭遇這一切事呢?我們的列祖告訴我們:『耶和華領我們從 埃及 上來』,他那奇妙的作為在哪裏呢?現在耶和華卻丟棄了我們,把我們交在 米甸 人的手掌中。」 耶和華轉向 基甸 ,說:「去,靠著你這能力拯救 以色列 脫離 米甸 人的手掌。我豈不是已經差遣了你嗎?」 基甸 對他說:「主啊,請容許我說,我怎能拯救 以色列 呢?看哪,我這一支在 瑪拿西 支派中是最貧寒的,我在我父家又是最微小的。」 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊敗 米甸 ,如擊打一個人。」
士師記 6:11-16 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶和華的使者到了 俄弗拉 ,坐在 亞比以謝 族人 約阿施 的橡樹下。 約阿施 的兒子 基甸 正在酒醡那裏打麥子,為要防備 米甸 人。 耶和華的使者向 基甸 顯現,對他說:「大能的勇士啊,耶和華與你同在!」 基甸 說:「主啊,耶和華若與我們同在,我們何致遭遇這一切事呢?我們的列祖不是向我們說『耶和華領我們從 埃及 上來』嗎?他那樣奇妙的作為在哪裏呢?現在他卻丟棄我們,將我們交在 米甸 人手裏。」 耶和華觀看 基甸 ,說:「你靠着你這能力去從 米甸 人手裏拯救 以色列 人,不是我差遣你去的嗎?」 基甸 說:「主啊,我有何能拯救 以色列 人呢?我家在 瑪拿西 支派中是至貧窮的。我在我父家是至微小的。」 耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打 米甸 人,如擊打一人一樣。」
士師記 6:11-16 當代譯本 (CCB)
一天,耶和華的天使來到 俄弗拉 ,坐在 亞比以謝 族人 約阿施 的橡樹下。 約阿施 的兒子 基甸 因為要躲避 米甸 人,正躲在榨酒池裡打麥子。 耶和華的天使向 基甸 顯現,對他說:「英勇的戰士啊,耶和華與你同在。」 基甸 說:「我主啊,如果耶和華與我們同在,我們怎會有這些遭遇?我們的祖先說耶和華曾帶他們出 埃及 ,但如今祂那些奇妙的作為在哪裡呢?現在祂已經丟棄我們,把我們交在 米甸 人手裡。」 耶和華轉向他,說:「你盡自己的力量去從 米甸 人手中拯救 以色列 人吧,我現在派你去。」 基甸 說:「主啊,我出身於 瑪拿西 支派最弱小的家族,在家裡最微不足道,我怎能拯救 以色列 人呢?」 耶和華說:「我必與你同在,你必如擊打一人一樣擊打 米甸 人。」