雅各書 1:5-10
雅各書 1:5-10 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。 只要憑着信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人,就像海中的波浪,被風吹動翻騰。 這樣的人不要想從主那裏得甚麼。 心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。 卑微的弟兄升高,就該喜樂; 富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。
分享
閱讀 雅各書 1雅各書 1:5-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的 神, 神必賜給他。 只要憑着信心求,一點也不疑惑;因為那疑惑的人,就像海中的波浪被風吹動翻騰。 這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。 卑微的弟兄要因高升而誇耀, 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
分享
閱讀 雅各書 1雅各書 1:5-10 新譯本 (CNV)
你們中間若有人缺少智慧,就當向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求,他就必得著。可是,他應該憑著信心祈求,不要有疑惑;因為疑惑的人,就像被風吹蕩翻騰的海浪。那樣的人,不要想從主得到甚麼;因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。 卑微的弟兄應當以高升為榮;富足的也不應該以降卑為辱;因為他如同草上的花,必要過去。
分享
閱讀 雅各書 1雅各書 1:5-10 和合本修訂版 (RCUV)
你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的上帝,上帝必賜給他。 只要憑著信心求,一點也不疑惑;因為那疑惑的人,就像海中的波浪被風吹動翻騰。 這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。 卑微的弟兄要因高升而誇耀, 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
分享
閱讀 雅各書 1