以賽亞書 63:7-9
以賽亞書 63:7-9 新譯本 (CNV)
我照著耶和華為我們所作的一切, 提說耶和華的慈愛,耶和華可稱頌的事, 和他賜給以色列家的大福, 就是照著他的憐憫 和豐盛的慈愛為他們作成的。 他曾說:“他們真是我的子民, 不行虛假的兒子”, 於是,在他們的一切苦難中,他就作了他們的拯救者。 他不再是敵對者, 並且他面前的使者拯救了他們。 他以自己的愛和憐憫救贖了他們; 在古時的一切日子,他背負他們,懷抱他們。
以賽亞書 63:7-9 當代譯本 (CCB)
因耶和華為我們所做的一切, 我要述說祂的慈愛和祂可歌可頌的作為, 述說祂憑憐憫和大愛賜給 以色列 人的厚恩。 祂說:「他們的確是我的子民, 不會背叛我。」 因此,祂做他們的救主。 祂苦他們所苦, 親自拯救他們。 祂本著慈愛和憐憫救贖了他們, 自古以來一直扶持、照顧他們。
以賽亞書 63:7-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我要照耶和華一切所賜給我們的, 並他憑憐憫與豐盛的慈愛 所賜給 以色列 家的大恩, 述說他的慈愛和美德。 他說:「他們誠然是我的百姓, 未行虛假的子民。」 這樣,他就作了他們的救主。 他們在一切苦難當中, 他也同受苦難, 並且他面前的使者拯救他們。 他以慈愛和憐憫救贖他們, 在古時的日子時常抱他們,背他們。