以賽亞書 62:1-5
以賽亞書 62:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我因 錫安 必不靜默, 為 耶路撒冷 必不安寧, 直到它的公義如光輝發出, 它的救恩如火把燃燒。 列國要看見你的公義, 列王要看見你的榮耀。 你必得新的名字, 是耶和華親口起的。 你在耶和華的手中成為華冠, 在你 神的掌上成為冠冕。 你不再稱為「被撇棄的」, 你的地也不再稱為「荒蕪的」; 你要稱為「我所喜悅的」, 你的地要稱為「有歸屬的」。 因為耶和華喜悅你, 你的地必歸屬於他。 年輕人怎樣娶童女, 你的百姓也要照樣娶你; 新郎怎樣因新娘而喜樂, 你的 神也要如此以你為樂。
以賽亞書 62:1-5 新譯本 (CNV)
為了錫安的緣故我必不緘默, 為了耶路撒冷的緣故我決不靜止, 直到它的公義如光輝發出, 它的救恩像明燈發亮。 列國必看見你的公義, 眾王必看見你的榮耀; 人要給你起一個新名, 是耶和華親口指定的。 你在耶和華的手中要作美麗的冠冕, 在你 神的掌上要作君王的華冠。 你必不再稱為被撇棄的, 你的地也必不再稱為荒涼的, 你卻要稱為我所喜悅的, 你的地也要稱為有丈夫的, 因為耶和華喜悅你, 你的地也必有丈夫。 因為年輕人怎樣娶處女, 那建造你的也必怎樣娶你; 新郎怎樣因新娘歡樂, 你的 神也必怎樣因你歡樂。
以賽亞書 62:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
我因 錫安 必不靜默, 為 耶路撒冷 必不安寧, 直到它的公義如光輝發出, 它的救恩如火把燃燒。 列國要看見你的公義, 列王要看見你的榮耀。 你必得新的名字, 是耶和華親口起的。 你在耶和華的手中成為華冠, 在你上帝的掌上成為冠冕。 你不再稱為「被撇棄的」, 你的地也不再稱為「荒蕪的」; 你要稱為「我所喜悅的」, 你的地要稱為「有歸屬的」。 因為耶和華喜悅你, 你的地必歸屬於他。 年輕人怎樣娶童女, 你的百姓也要照樣娶你; 新郎怎樣因新娘而喜樂, 你的上帝也要如此以你為樂。