以賽亞書 59:16-17
以賽亞書 59:16-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
他見無人拯救, 無人代求,甚為詫異, 就用自己的膀臂施行拯救, 以公義扶持自己。 他以公義為鎧甲, 以拯救為頭盔, 以報仇為衣服, 以熱心為外袍。
以賽亞書 59:16-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他見無人, 竟無一人代求,甚為詫異, 就用自己的膀臂拯救他, 以公義扶持他。 他穿上公義為鎧甲, 戴上救恩為頭盔, 穿上報復為衣服, 披戴熱心為外袍。
以賽亞書 59:16-17 新譯本 (CNV)
他見無人行善, 無人代求,就非常詫異, 所以他用自己的膀臂為他施行拯救, 以自己的公義扶持他。 他穿上公義的鎧甲, 戴上救恩的頭盔, 穿上復仇的衣服, 披上熱心作外袍。
以賽亞書 59:16-17 和合本修訂版 (RCUV)
他見無人, 竟無一人代求,甚為詫異, 就用自己的膀臂拯救他, 以公義扶持他。 他穿上公義為鎧甲, 戴上救恩為頭盔, 穿上報復為衣服, 披戴熱心為外袍。