以賽亞書 46:1-4
以賽亞書 46:1-4 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
彼勒 叩拜, 尼波 屈身; 巴比倫 的偶像馱在走獸和牲畜背上。 你們所抬的成了重馱, 使牲畜疲乏。 這些神明一同屈身叩拜, 不能救自己, 反倒遭人擄去。 雅各 家, 以色列 家所有的餘民哪, 你們自從生下就蒙我抱, 自出母胎便由我來背, 你們都要聽從我。 直到你們年老,我不改變; 直到你們髮白,我仍扶持。 我已造你,就必背你; 我必抱你,也必拯救。
以賽亞書 46:1-4 新譯本 (CNV)
彼勒俯伏,尼波彎腰; 巴比倫人的偶像馱在走獸和牲口上。 你們所抬的現在都成了重擔, 成了疲乏的牲畜身上的重負。 它們一同彎腰、俯伏, 不能保護重負, 它們自己反倒被擄去了。 “雅各家啊,以色列家所有餘剩的人哪! 你們都要聽我的話, 你們自出母腹,就蒙我懷抱; 自出母胎,就蒙我提攜。 直到你們年老,我還是一樣; 直到你們髮白,我仍然懷抱你。 我以前既然這樣作了,以後我仍必提攜你; 我必懷抱你,也必拯救你。
以賽亞書 46:1-4 和合本修訂版 (RCUV)
彼勒 叩拜, 尼波 屈身; 巴比倫 的偶像馱在走獸和牲畜背上。 你們所抬的成了重馱, 使牲畜疲乏。 這些神明一同屈身叩拜, 不能救自己, 反倒遭人擄去。 雅各 家, 以色列 家所有的餘民哪, 你們自從生下就蒙我抱, 自出母胎便由我來背, 你們都要聽從我。 直到你們年老,我不改變; 直到你們髮白,我仍扶持。 我已造你,就必背你; 我必抱你,也必拯救。