以賽亞書 32:14-20 - 比較所有版本

以賽亞書 32:14-20 和合本2010 - 神版 (和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版)

宮殿必被撇下, 繁華的城必被拋棄, 堡壘和瞭望樓永為洞穴, 成為野驢的樂土, 羊羣的草場。 等到聖靈從高處澆灌我們, 曠野將變為田園, 田園看似森林。 公平要居住在曠野, 公義要安歇在田園。 公義的果實是平安, 公義的效果是平靜和安穩,直到永遠。 我的百姓要住在平安的居所, 安穩的住處,寧靜的安歇之地。 雖有冰雹擊倒樹林, 城也夷為平地; 然而你們在水邊撒種, 牧放牛驢的有福了!

以賽亞書 32:14-20 CNV (新譯本)

因為宮殿必被丟棄,熱鬧的城市也被撇下, 山岡和守望樓必永遠成為洞穴, 作了野驢喜歡的地方和羊群的草場。 等到聖靈從高處傾倒在我們身上, 曠野變為肥田, 肥田被看為樹林的時候, 公平就必居在曠野中, 公義必住在肥田裡。 公義的果效必是平安, 公義的效驗必是平靜與安穩,直到永遠。 那時,我的子民必住在平安的居所, 安穩的住處,不受騷擾的安息之處。 但在敵人的國土中,必有冰雹降下,打倒他們的樹林, 他們的城必被夷平。 你們這些在各水邊撒種, 又使牛驢隨意走動的,是多麼有福啊!

以賽亞書 32:14-20 RCUV (和合本修訂版)

宮殿必被撇下, 繁華的城必被拋棄, 堡壘和瞭望樓永為洞穴, 成為野驢的樂土, 羊群的草場。 等到聖靈從高處澆灌我們, 曠野將變為田園, 田園看似森林。 公平要居住在曠野, 公義要安歇在田園。 公義的果實是平安, 公義的效果是平靜和安穩,直到永遠。 我的百姓要住在平安的居所, 安穩的住處,寧靜的安歇之地。 雖有冰雹擊倒樹林, 城也夷為平地; 然而你們在水邊撒種, 牧放牛驢的有福了!

以賽亞書 32:14-20 CUNP-神 (新標點和合本, 神版)

因為宮殿必被撇下, 多民的城必被離棄; 山岡望樓永為洞穴, 作野驢所喜樂的, 為羊羣的草場。 等到聖靈從上澆灌我們, 曠野就變為肥田, 肥田看如樹林。 那時,公平要居在曠野; 公義要居在肥田。 公義的果效必是平安; 公義的效驗必是平穩,直到永遠。 我的百姓必住在平安的居所, 安穩的住處,平靜的安歇所。 ( 但要降冰雹打倒樹林; 城必全然拆平。) 你們在各水邊撒種、 牧放牛驢的有福了!

以賽亞書 32:14-20 CCB (當代譯本)

王宮必被遺棄, 繁榮的城邑必荒蕪, 山岡和瞭望塔必永遠荒廢, 成為野驢的樂園、羊群的草場。 等到聖靈從上面澆灌我們的時候, 曠野要變為沃野, 沃野上莊稼茂密如林。 那時,公平必住在曠野, 公義必居於沃野。 公義必帶來平安, 公義結的果子是永遠的和平與安寧。 我的子民必住在平安之地、 安穩之處、寧靜之所。 但冰雹必掃平森林, 城邑也被夷為平地。 你們這些在河邊撒種、自由地牧放牛驢的人有福了!