以賽亞書 11:1-5
以賽亞書 11:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
從 耶西 的殘幹必長出嫩枝, 他的根所抽的枝子必結果實。 耶和華的靈必住在他身上, 就是智慧和聰明的靈, 謀略和能力的靈, 知識和敬畏耶和華的靈。 他必以敬畏耶和華為樂; 行審判不憑眼見, 斷是非也不憑耳聞; 卻要以公義審判貧寒人, 以正直判斷地上的困苦人, 以口中的棍擊打全地, 以嘴裏的氣殺戮惡人。 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。
以賽亞書 11:1-5 新譯本 (CNV)
從耶西的樹幹必生出一根嫩芽, 從他的根而出的枝條必結果子。 耶和華的靈必停留在他身上, 就是智慧的靈和聰明的靈, 謀略的靈和能力的靈, 知識的靈和敬畏耶和華的靈。 他必以敬畏耶和華為樂。 他不憑眼睛所見的施行審判, 也不憑耳朵所聽的斷定是非; 卻要以公義審判貧窮人, 以正直判斷地上的困苦人; 以口中的杖擊打世界, 以嘴裡的氣殺死惡人。 公義必作他腰間的帶子, 信實必作他脅下的帶子。
以賽亞書 11:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
從 耶西 的殘幹必長出嫩枝, 他的根所抽的枝子必結果實。 耶和華的靈必住在他身上, 就是智慧和聰明的靈, 謀略和能力的靈, 知識和敬畏耶和華的靈。 他必以敬畏耶和華為樂; 行審判不憑眼見, 斷是非也不憑耳聞; 卻要以公義審判貧寒人, 以正直判斷地上的困苦人, 以口中的棍擊打全地, 以嘴裏的氣殺戮惡人。 公義必當他的腰帶, 信實必作他脅下的帶子。