希伯來書 13:17-25
希伯來書 13:17-25 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們要服從那些引導你們的,並且要順服,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,像在 神面前交賬的人,讓他們在交賬的時候有喜樂,而不是嘆息,嘆息就對你們無益了。 請你們為我們禱告;因為我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 但願賜平安的 神,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人—我們主耶穌從死人中領出來的 神, 在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在我們裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。 你們該知道,我們的弟兄 提摩太 已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。 請你們向帶領你們的諸位和眾聖徒問安。從 意大利 來的人也向你們問安。 願恩惠與你們眾人同在。
希伯來書 13:17-25 新譯本 (CNV)
你們要聽從那些領導你們的人,也要順服他們;因為他們為你們的靈魂警醒,好像要交帳的人一樣。你們要使他們交帳的時候快快樂樂,不至於歎息;如果他們歎息,對你們就沒有好處了。 請為我們禱告,因為我們深信自己良心無虧,願意凡事遵行正道。我更加要求你們為我們禱告,好使我們能夠快點回到你們那裡去。 願賜平安的 神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,在一切善事上成全你們,好使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裡面,行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。 弟兄們,我勸你們耐心接受我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫給你們。你們要知道,我們的弟兄提摩太已經釋放了;如果他來得早,我就跟他一起去看你們。 請問候所有領導你們的人和所有聖徒。從意大利來的人也問候你們。願恩惠與你們眾人同在。
希伯來書 13:17-25 和合本修訂版 (RCUV)
你們要服從那些引導你們的,並且要順服,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,像在上帝面前交賬的人,讓他們在交賬的時候有喜樂,而不是嘆息,嘆息就對你們無益了。 請你們為我們禱告;因為我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把群羊的大牧人—我們主耶穌從死人中領出來的上帝, 在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。 你們該知道,我們的弟兄 提摩太 已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。 請你們向帶領你們的諸位和眾聖徒問安。從 意大利 來的人也向你們問安。 願恩惠與你們眾人同在。
希伯來書 13:17-25 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們要依從那些引導你們的,且要順服;因他們為你們的靈魂時刻警醒,好像那將來交帳的人。你們要使他們交的時候有快樂,不致憂愁;若憂愁就與你們無益了。 請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。 我更求你們為我禱告,使我快些回到你們那裏去。 但願賜平安的神,就是那憑永約之血、使羣羊的大牧人-我主耶穌從死裏復活的神, 在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在你們心裏行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。 你們該知道,我們的兄弟 提摩太 已經釋放了;他若快來,我必同他去見你們。 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從 意大利 來的人也問你們安。 願恩惠常與你們眾人同在。阿們!
希伯來書 13:17-25 當代譯本 (CCB)
要順服和聽從引導你們的人,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,將來要向上帝交賬。你們要讓他們懷著喜樂盡此職責,而非充滿憂愁,那樣對你們毫無益處。 請為我們禱告,因為我們自信良心無愧,凡事都願意遵行正道。 也請你們特別為我禱告,使我能夠早日回到你們那裡。 願賜平安的上帝,就是那位憑著立永恆之約的血使群羊的大牧人我主耶穌從死裡復活的上帝, 在各樣善事上成全你們,好使你們遵行祂的旨意,並藉著耶穌基督在你們心中動工,使你們做祂喜悅的事!願榮耀歸給上帝,直到永永遠遠。阿們! 弟兄姊妹,我簡短地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。 你們知道,我們的弟兄 提摩太 已經被釋放了。如果他很快來到,我會與他一起去看你們。 請問候所有帶領你們的人以及眾聖徒。從 義大利 來的人也問候你們。 願恩典與你們眾人同在!