希伯來書 12:3-6
希伯來書 12:3-6 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。 你們與罪惡相爭,還沒有抵擋到流血的地步。 你們又忘了那勸你們如同勸兒子的話,說: 我兒,你不可輕看主的管教, 被他責備的時候也不可灰心; 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打凡所收納的兒子。
希伯來書 12:3-6 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。 你們與罪惡爭鬥,還沒有抵抗到流血的地步。 你們又忘了 神勸你們如同勸兒女的那些話,說: 「我兒啊,不可輕看主的管教, 被他責備的時候不可灰心; 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」
希伯來書 12:3-6 新譯本 (CNV)
這位忍受罪人那樣頂撞的耶穌,你們要仔細思想,免得疲倦灰心。 你們與罪惡鬥爭,還沒有對抗到流血的地步;你們又忘記了那勸你們好像勸兒子的話,說: “我兒!你不可輕看主的管教, 受責備的時候也不要灰心; 因為主所愛的,他必管教, 他又鞭打所收納的每一個兒子。”
希伯來書 12:3-6 和合本修訂版 (RCUV)
你們要仔細想想這位忍受了罪人如此頂撞的耶穌,你們就不致心灰意懶了。 你們與罪惡爭鬥,還沒有抵抗到流血的地步。 你們又忘了上帝勸你們如同勸兒女的那些話,說: 「我兒啊,不可輕看主的管教, 被他責備的時候不可灰心; 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」