希伯來書 11:8-13
希伯來書 11:8-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因着信, 亞伯拉罕 蒙召的時候就遵命出去,往將來要承受為基業的地方去;他出去的時候還不知往哪裏去。 因着信,他就在所應許之地作客,好像在異鄉,居住在帳棚裏,與蒙同一個應許的 以撒 和 雅各 一樣。 因為他等候着那座有根基的城,就是 神所設計和建造的。 因着信, 撒拉 自己已過了生育的年齡還能懷孕,因為她認為應許她的那位是可信的; 所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 這些人都是存着信心死的,並沒有得着所應許的,卻從遠處觀望,且歡喜迎接。他們承認自己在地上是客旅,是寄居的。
希伯來書 11:8-13 新譯本 (CNV)
因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉,與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。因為他等待那座有根基的城,就是 神所設計所建造的。因著信,甚至撒拉,她雖然過了生育的年齡,還是能夠懷孕,因為她認為那應許她的是信實的。所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。 這些人都是存著信心死了的,還沒有得著所應許的,只不過是從遠處看見,就表示歡迎,又承認他們在世上是異鄉人,是客旅。
希伯來書 11:8-13 和合本修訂版 (RCUV)
因著信, 亞伯拉罕 蒙召的時候就遵命出去,往將來要承受為基業的地方去;他出去的時候還不知往哪裏去。 因著信,他就在所應許之地作客,好像在異鄉,居住在帳棚裏,與蒙同一個應許的 以撒 和 雅各 一樣。 因為他等候著那座有根基的城,就是上帝所設計和建造的。 因著信, 撒拉 自己已過了生育的年齡還能懷孕,因為她認為應許她的那位是可信的; 所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處觀望,且歡喜迎接。他們承認自己在地上是客旅,是寄居的。
希伯來書 11:8-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
亞伯拉罕 因着信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裏去。 他因着信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的 以撒 、 雅各 一樣。 因為他等候那座有根基的城,就是神所經營所建造的。 因着信,連 撒拉 自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因她以為那應許她的是可信的。 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 這些人都是存着信心死的,並沒有得着所應許的;卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。