希伯來書 11:7-12
希伯來書 11:7-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因着信, 挪亞 既蒙 神指示他未見的事,動了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 因着信, 亞伯拉罕 蒙召的時候就遵命出去,往將來要承受為基業的地方去;他出去的時候還不知往哪裏去。 因着信,他就在所應許之地作客,好像在異鄉,居住在帳棚裏,與蒙同一個應許的 以撒 和 雅各 一樣。 因為他等候着那座有根基的城,就是 神所設計和建造的。 因着信, 撒拉 自己已過了生育的年齡還能懷孕,因為她認為應許她的那位是可信的; 所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。
希伯來書 11:7-12 新譯本 (CNV)
因著信,挪亞在還沒有看見的事上,得了 神的警告,就動了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。藉著這信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而來的義。 因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉,與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。因為他等待那座有根基的城,就是 神所設計所建造的。因著信,甚至撒拉,她雖然過了生育的年齡,還是能夠懷孕,因為她認為那應許她的是信實的。所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。
希伯來書 11:7-12 和合本修訂版 (RCUV)
因著信, 挪亞 既蒙上帝指示他未見的事,動了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 因著信, 亞伯拉罕 蒙召的時候就遵命出去,往將來要承受為基業的地方去;他出去的時候還不知往哪裏去。 因著信,他就在所應許之地作客,好像在異鄉,居住在帳棚裏,與蒙同一個應許的 以撒 和 雅各 一樣。 因為他等候著那座有根基的城,就是上帝所設計和建造的。 因著信, 撒拉 自己已過了生育的年齡還能懷孕,因為她認為應許她的那位是可信的; 所以,從一個彷彿已死的人竟生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。
希伯來書 11:7-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
挪亞 因着信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 亞伯拉罕 因着信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裏去。 他因着信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳棚,與那同蒙一個應許的 以撒 、 雅各 一樣。 因為他等候那座有根基的城,就是神所經營所建造的。 因着信,連 撒拉 自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因她以為那應許她的是可信的。 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。
希伯來書 11:7-12 當代譯本 (CCB)
因為信心, 挪亞 在上帝指示他未來要發生的事之後,就懷著敬畏的心建造方舟挽救全家。他藉著信心定了那個世代的罪,並承受了因信而來的義。 因為信心, 亞伯拉罕 聽到上帝的呼召後,就遵命前往他將要承受為產業的地方,但他出發的時候還不知道自己要去哪裡。 因為信心,他像異鄉客旅一樣寄居在上帝應許給他的地方。他住在帳篷裡,與同受一個應許的 以撒 和 雅各 一樣。 因為他盼望的是一座有根基的城,是由上帝設計、建造的。 因為信心, 撒拉 過了生育年齡後仍然得到了孕育後代的能力,因為她認定賜她應許的上帝言出必行。 所以,從一個垂暮之年的人生出許多子孫,好像天上的星、海邊的沙那麼多。