哈巴谷書 3:11-15
哈巴谷書 3:11-15 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因你的箭射出發光, 你的槍閃出光耀, 日月都在本宮停住。 你發忿恨通行大地, 發怒氣責打列國,如同打糧。 你出來要拯救你的百姓, 拯救你的受膏者, 打破惡人家長的頭, 露出他的腳,直到頸項。 (細拉) 你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭; 他們來如旋風,要將我們分散。 他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。 你乘馬踐踏 紅海 , 就是踐踏洶湧的大水。
哈巴谷書 3:11-15 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因你的箭射出光芒, 你的槍閃出光耀, 日月都停在原處。 你發怒遍行大地, 以怒氣責打列國,如打穀一般。 你出來拯救你的百姓, 拯救你的受膏者; 你打破惡人之家的頭, 暴露其根基,直到頸項。(細拉) 你以其戈矛刺透他戰士的頭; 他們如旋風將我颳散, 他們喜愛暗中吞吃困苦的人。 你騎馬踐踏海, 踐踏洶湧的大水。
哈巴谷書 3:11-15 新譯本 (CNV)
日月停在本位, 你的箭發射如光; 你的矛閃爍輝耀。 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。 你出來救拔子民,拯救你所膏立的。 你擊打惡人的房頂, 使根基全然顯露。 你用他的槍,刺透他戰士的頭。 他們來如暴風,把我們驅散。 他們的喜好,是暗中吞噬窮人。 你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。
哈巴谷書 3:11-15 和合本修訂版 (RCUV)
因你的箭射出光芒, 你的槍閃出光耀, 日月都停在原處。 你發怒遍行大地, 以怒氣責打列國,如打穀一般。 你出來拯救你的百姓, 拯救你的受膏者; 你打破惡人之家的頭, 暴露其根基,直到頸項。 (細拉) 你以其戈矛刺透他戰士的頭; 他們如旋風將我颳散, 他們喜愛暗中吞吃困苦的人。 你騎馬踐踏海, 踐踏洶湧的大水。