創世記 33:4-11
創世記 33:4-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
以掃 跑來迎接他,將他抱住,伏在他的頸項上親他,他們都哭了。 以掃 舉目看見婦人和孩子,就說:「這些和你一起的是誰呢?」 雅各 說:「這些孩子是 神施恩給你僕人的。」 於是兩個婢女和她們的孩子前來下拜, 利亞 和她的孩子也前來下拜,隨後 約瑟 和 拉結 也前來下拜。 以掃 說:「我所遇見的這些畜羣是甚麼意思呢?」 雅各 說:「是為了要在我主眼前蒙恩。」 以掃 說:「弟弟啊,我的已經夠了,你的你自己留着吧!」 雅各 說:「不,我若在你眼前蒙恩,就請你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了 神的面,並且你也寬容了我。 請你收下我帶來給你的禮物,因為 神恩待我,使我一切都充足。」 雅各 再三求他,他才收下。
創世記 33:4-11 新譯本 (CNV)
以掃跑來迎接他,擁抱他,伏在他頸項上,與他親吻;兩個人都哭了。以掃舉目觀看,看見婦人和孩子,就問:“這些與你同來的人是誰?”雅各回答:“是 神賜給你僕人的孩子。”於是,兩個婢女和她們的孩子上前下拜。利亞和她的孩子也上前下拜,隨後,約瑟和拉結也上前下拜。以掃又問:“我遇見的這一群牲畜,是甚麼意思呢?”雅各回答:“是要討我主喜悅的。”以掃說:“弟弟啊,我已經很富有了,你的仍歸你吧。”雅各說:“請不要這樣,我若得你的喜悅,就求你從我手裡收下這些禮物吧;因為我看見了你的面,就好像見了 神的面;你實在恩待了我。請你收下我帶來給你的禮物,因為 神施恩給我,我甚麼都有了。”雅各再三懇求他,他才收下了。
創世記 33:4-11 和合本修訂版 (RCUV)
以掃 跑來迎接他,將他抱住,伏在他的頸項上親他,他們都哭了。 以掃 舉目看見婦人和孩子,就說:「這些和你一起的是誰呢?」 雅各 說:「這些孩子是上帝施恩給你僕人的。」 於是兩個婢女和她們的孩子前來下拜, 利亞 和她的孩子也前來下拜,隨後 約瑟 和 拉結 也前來下拜。 以掃 說:「我所遇見的這些畜群是甚麼意思呢?」 雅各 說:「是為了要在我主眼前蒙恩。」 以掃 說:「弟弟啊,我的已經夠了,你的你自己留著吧!」 雅各 說:「不,我若在你眼前蒙恩,就請你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了上帝的面,並且你也寬容了我。 請你收下我帶來給你的禮物,因為上帝恩待我,使我一切都充足。」 雅各 再三求他,他才收下。
創世記 33:4-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
以掃 跑來迎接他,將他抱住,又摟着他的頸項,與他親嘴,兩個人就哭了。 以掃 舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」 雅各 說:「這些孩子是神施恩給你的僕人的。」 於是兩個使女和她們的孩子前來下拜; 利亞 和她的孩子也前來下拜;隨後 約瑟 和 拉結 也前來下拜。 以掃 說:「我所遇見的這些羣畜是甚麼意思呢?」 雅各 說:「是要在我主面前蒙恩的。」 以掃 說:「兄弟啊,我的已經夠了,你的仍歸你吧!」 雅各 說:「不然,我若在你眼前蒙恩,就求你從我手裏收下這禮物;因為我見了你的面,如同見了神的面,並且你容納了我。 求你收下我帶來給你的禮物;因為神恩待我,使我充足。」 雅各 再三地求他,他才收下了。
創世記 33:4-11 當代譯本 (CCB)
以掃 跑上去迎接他,擁抱他,親吻他,二人抱頭痛哭。 以掃 抬眼看見跟在 雅各 後面的婦女和孩子,就問:「這些和你同行的是誰?」 雅各 說:「這些孩子是上帝施恩賜給你僕人的。」 雅各 的兩個婢女和她們的孩子上前下拜, 利亞 和她的孩子也上前下拜,最後 約瑟 和 拉結 也上前向 以掃 下拜。 以掃 說:「我在路上遇見的那一群群牲畜是怎麼回事?」 雅各 回答說:「我帶來這些是想在我主面前蒙恩。」 以掃 說:「弟弟,我已經有很多了,你自己留著吧!」 雅各 說:「不,你若賞臉,就請收下!我見了你的面就像見了上帝的面,因為你這樣善待我。 請你收下我的禮物吧,因為上帝恩待了我,使我富足。」 雅各 再三懇求, 以掃 才收下。