創世記 28:16-22
創世記 28:16-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
雅各 睡醒了,說:「耶和華真的在這裏,我竟不知道!」 他就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,是 神的殿,是天的門。」 雅各 清早起來,拿起枕在頭下的石頭,立作柱子,澆油在上面。 他給那地方起名叫 伯特利 ;那地方原先名叫 路斯 。 雅各 許願說:「 神若與我同在,在我所行的路上保佑我,給我食物吃,衣服穿, 使我平平安安回到我父親的家,我就必以耶和華為我的 神。 我所立為柱子的這塊石頭必作 神的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」
創世記 28:16-22 新譯本 (CNV)
雅各一覺醒來,說:“耶和華確實在這地方,我竟不知道!”他就懼怕起來,說:“這地方多麼可畏啊,這不是別的地方,而是 神的殿,是天的門。” 雅各清早起來,把他曾經放在頭底下作枕頭的那塊石頭,立作石柱,在柱上澆了油。他就給那地方起名叫伯特利,但那城起初名叫路斯。於是雅各許了一個願說:“如果 神與我同在,在我所走的路上看顧我,賜我食物吃,給我衣服穿,使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和華為我的 神,我立作石柱的那塊石頭,必作 神的殿;你賜給我的一切,我必把十分之一獻給你。”
創世記 28:16-22 和合本修訂版 (RCUV)
雅各 睡醒了,說:「耶和華真的在這裏,我竟不知道!」 他就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,是上帝的殿,是天的門。」 雅各 清早起來,拿起枕在頭下的石頭,立作柱子,澆油在上面。 他給那地方起名叫 伯特利 ;那地方原先名叫 路斯 。 雅各 許願說:「上帝若與我同在,在我所行的路上保佑我,給我食物吃,衣服穿, 使我平平安安回到我父親的家,我就必以耶和華為我的上帝。 我所立為柱子的這塊石頭必作上帝的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」