創世記 13:5-9
創世記 13:5-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
與 亞伯蘭 同行的 羅得 也有牛羣、羊羣、帳棚。 那地容不下他們住在一起;因為他們的財物非常多,使他們不能同住一起。 當時, 迦南 人與 比利洗 人在那地居住。 亞伯蘭 的牧人和 羅得 的牧人之間起了爭端。 亞伯蘭 就對 羅得 說:「你我不可以相爭,你的牧人和我的牧人也不可以相爭,因為我們是一家人。 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我吧!你向左,我就向右;你向右,我就向左。」
創世記 13:5-9 新譯本 (CNV)
和亞伯蘭同行的羅得,也有羊群、牛群和帳棚。 那地容不下他們住在一起;因為他們的財物很多,所以他們再也不能住在一起。牧養亞伯蘭牲畜的和牧養羅得牲畜的,起了紛爭;當時迦南人和比利洗人還住在那地。亞伯蘭就對羅得說:“你我之間,切不可紛爭;你的牧人和我的牧人之間,也不可紛爭,因為我們是至親。全地不都是在你面前嗎?請你離開我吧!你若向左,我就向右;你若向右,我就向左。”
創世記 13:5-9 和合本修訂版 (RCUV)
與 亞伯蘭 同行的 羅得 也有牛群、羊群、帳棚。 那地容不下他們住在一起;因為他們的財物非常多,使他們不能同住一起。 當時, 迦南 人與 比利洗 人在那地居住。 亞伯蘭 的牧人和 羅得 的牧人之間起了爭端。 亞伯蘭 就對 羅得 說:「你我不可以相爭,你的牧人和我的牧人也不可以相爭,因為我們是一家人。 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我吧!你向左,我就向右;你向右,我就向左。」