加拉太書 4:12-20
加拉太書 4:12-20 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
弟兄們,我勸你們,要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點沒有虧負我。 你們知道,我因為身體有疾病才有第一次傳福音給你們的機會。 雖然你們為我身體的緣故受試煉,卻沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我如同 神的使者,如同基督耶穌。 你們當日的好意哪裏去了呢?那時若辦得到,你們就是把自己的眼睛挖出來給我,也都情願。這是我可以給你們作證的。 如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎? 那些熱心待你們的人,不懷好意,是要隔絕你們,好使你們熱心待他們。 在善事上,時刻熱心待別人原是好的,卻不只是我與你們同在的時候才這樣。 我的孩子們哪,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裏。 我期望現今就在你們那裏,可以改變我的口氣,因為我為你們心裏難過。
加拉太書 4:12-20 新譯本 (CNV)
弟兄們,我請求你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們並沒有虧負過我。你們知道,我第一次傳福音給你們,是因為身體有病。雖然我的身體對你們是個試煉,你們卻沒有輕看,也沒有厭棄,反而接納我,好像 神的天使,也好像基督耶穌。現在,你們的歡樂在哪裡呢?我可以為你們作證,那時如果可能,你們甚至願意把你們的眼睛剜出來給我哩!現在我把真理告訴你們,反而成了你們的仇敵嗎?那些人熱心待你們,並不是出於好意,而是想你們和我疏遠,好使你們熱心待他們。常常在善事上熱心,總是好的;只是不要我在你們那裡的時候才是這樣。我的孩子們,為了你們我再受生產的痛苦,直到基督在你們裡面成形。我恨不得現今就在你們那裡,改變我的語氣,因為我為你們十分困擾。
加拉太書 4:12-20 和合本修訂版 (RCUV)
弟兄們,我勸你們,要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點沒有虧負我。 你們知道,我因為身體有疾病才有第一次傳福音給你們的機會。 雖然你們為我身體的緣故受試煉,卻沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我如同上帝的使者,如同基督耶穌。 你們當日的好意哪裏去了呢?那時若辦得到,你們就是把自己的眼睛挖出來給我,也都情願。這是我可以給你們作證的。 如今我把真理告訴你們,倒成了你們的仇敵嗎? 那些熱心待你們的人,不懷好意,是要隔絕你們,好使你們熱心待他們。 在善事上,時刻熱心待別人原是好的,卻不只是我與你們同在的時候才這樣。 我的孩子們哪,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裏。 我期望現今就在你們那裏,可以改變我的口氣,因為我為你們心裏難過。
加拉太書 4:12-20 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
弟兄們,我勸你們要像我一樣,因為我也像你們一樣。你們一點沒有虧負我。 你們知道我頭一次傳福音給你們,是因為身體有疾病。 你們為我身體的緣故受試煉,沒有輕看我,也沒有厭棄我,反倒接待我,如同神的使者,如同基督耶穌。 你們當日所誇的福氣在哪裏呢?那時你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我,也都情願。這是我可以給你們作見證的。 如今我將真理告訴你們,就成了你們的仇敵嗎? 那些人熱心待你們,卻不是好意,是要離間你們,叫你們熱心待他們。 在善事上,常用熱心待人原是好的,卻不單我與你們同在的時候才這樣。 我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裏。 我巴不得現今在你們那裏,改換口氣,因我為你們心裏作難。
加拉太書 4:12-20 當代譯本 (CCB)
弟兄姊妹,我勸你們現在要像我一樣,因為我已經像你們一樣。你們向來沒有虧待過我。 你們知道,當初是因為我生病才有機會首次向你們傳福音。 那時,你們雖然因為我生病而受累,卻沒有輕視我、嫌棄我,反而接待我,就像接待上帝的天使,接待基督耶穌一樣。 我可以為你們作證,如果可能的話,你們那時就是把眼睛剜出來給我,也心甘情願。你們當初的善意哪裡去了? 現在我因為告訴你們真理,就成了你們的仇人嗎? 那些人非常熱心地對待你們,其實他們心懷不軌,想要離間你們和我們的關係,使你們熱心地對待他們。 有人熱心待你們當然很好,但總要動機純正、始終如一,不應該只是我和你們在一起時才熱心待你們。 孩子們,為了你們,我像一位母親再次經歷生產的劇痛,一直到基督的生命在你們裡面成形。 我恨不得立刻趕到你們身邊,換種口氣說話,因為我為你們困惑不安。