以西結書 33:12-16
以西結書 33:12-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
人子啊,你要對本國的百姓說:義人的義,在他犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日不會使他傾倒;義人在他犯罪之日不能因自己的義存活。 我對義人說:『你必存活!』他若倚靠自己的義作惡,所行的義就不被記念;他必因所作的惡死亡。 我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事; 惡人若歸還抵押品,歸回所搶奪的東西,遵行生命的律例,不再作惡;他必存活,不致死亡。 他所犯的一切罪必不被記念;他行了公平公義的事,必要存活。
以西結書 33:12-16 新譯本 (CNV)
人子啊!你要對你本國的人說:‘義人的義在他犯罪的日子,不能救他;惡人的惡在他離開惡行的日子,也不會絆倒他;義人在他犯罪的日子,也不能因他的義存活。’我雖然對義人說他必定生存,但是他若恃著自己的義而行惡,他的一切義都必不被記念;他必因所行的惡死亡。我雖然對惡人說:‘你必定死亡’,但是他若離開他的罪,行公平和正直的事,把抵押歸還,把搶奪人的物件償還,遵行賜生命的律例,不作惡事,他就必存活,不致死亡;他所犯的一切罪,必不被記念;他行了公平和正直的事,就必存活。
以西結書 33:12-16 和合本修訂版 (RCUV)
人子啊,你要對本國的百姓說:義人的義,在他犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日不會使他傾倒;義人在他犯罪之日不能因自己的義存活。 我對義人說:『你必存活!』他若倚靠自己的義作惡,所行的義就不被記念;他必因所作的惡死亡。 我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事; 惡人若歸還抵押品,歸回所搶奪的東西,遵行生命的律例,不再作惡;他必存活,不致死亡。 他所犯的一切罪必不被記念;他行了公平公義的事,必要存活。