出埃及記 37:1-9
出埃及記 37:1-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
比撒列 用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。 裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊, 又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。 把槓穿在櫃旁的環內,以便擡櫃。 用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。 用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭, 這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。 二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
出埃及記 37:1-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
比撒列 用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。 裏裏外外包上純金,四圍鑲上金邊。 他又鑄了四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子, 又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。 他用純金做了一個櫃蓋,長二肘半,寬一肘半, 他造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。 這端一個基路伯,那端一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。 二基路伯的翅膀向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉彼此相對;基路伯的臉朝向櫃蓋。
出埃及記 37:1-9 新譯本 (CNV)
比撒列用皂莢木做了一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分,用純金把櫃裡外都包裹了,替櫃的四周做了金牙邊,又鑄造了四個金環,安放在櫃的四腳上,這一邊兩個環,那一邊兩個環。又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。又用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的;這端一個基路伯,那端一個基路伯;他在施恩座的兩端做了兩個基路伯,和施恩座連在一起。兩個基路伯高展著翅膀,用它們的翅膀遮掩著施恩座,它們的臉彼此相對;基路伯的臉都對著施恩座。
出埃及記 37:1-9 和合本修訂版 (RCUV)
比撒列 用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。 裏裏外外包上金子,四圍鑲上金邊。 他又鑄了四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。 他用金合歡木做了兩根槓,包上金子, 又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。 他用純金做了一個櫃蓋,長二肘半,寬一肘半, 他造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。 這端一個基路伯,那端一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。 二基路伯的翅膀向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉彼此相對;基路伯的臉朝向櫃蓋。