出埃及記 16:6-8
出埃及記 16:6-8 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
摩西 、 亞倫 對 以色列 眾人說:「到了晚上,你們要知道是耶和華將你們從 埃及 地領出來的。 早晨,你們要看見耶和華的榮耀,因為耶和華聽見你們向他所發的怨言了。我們算甚麼,你們竟向我們發怨言呢?」 摩西 又說:「耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽;因為你們向耶和華發的怨言,他都聽見了。我們算甚麼,你們的怨言不是向我們發的,乃是向耶和華發的。」
出埃及記 16:6-8 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
摩西 和 亞倫 對 以色列 眾人說:「到了晚上,你們就知道是耶和華將你們從 埃及 地領出來的。 早晨,你們要看見耶和華的榮耀,因為耶和華聽見你們向他所發的怨言了。我們算甚麼,你們竟然向我們發怨言呢?」 摩西 又說:「耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽,因為耶和華已經聽見你們向他所發的怨言。我們算甚麼呢?你們的怨言不是向我們發的,而是向耶和華發的。」
出埃及記 16:6-8 新譯本 (CNV)
摩西和亞倫對以色列眾人說:“今晚你們必定知道是耶和華把你們從埃及地領出來。明早你們必定看見耶和華的榮耀,因為耶和華聽見了你們向他所發的怨言了。我們算甚麼,你們竟向我們發怨言呢?”摩西又說:“耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物吃飽,因為耶和華聽見了你們埋怨他所說的怨言了。我們算甚麼?你們的怨言不是向我們發的,而是向耶和華發的。”
出埃及記 16:6-8 和合本修訂版 (RCUV)
摩西 和 亞倫 對 以色列 眾人說:「到了晚上,你們就知道是耶和華將你們從 埃及 地領出來的。 早晨,你們要看見耶和華的榮耀,因為耶和華聽見你們向他所發的怨言了。我們算甚麼,你們竟然向我們發怨言呢?」 摩西 又說:「耶和華晚上必給你們肉吃,早晨必給你們食物得飽,因為耶和華已經聽見你們向他所發的怨言。我們算甚麼呢?你們的怨言不是向我們發的,而是向耶和華發的。」