出埃及記 16:31-32
出埃及記 16:31-32 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
這食物, 以色列 家叫嗎哪;樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。 摩西 說:「耶和華所吩咐的是這樣:『要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出 埃及 地,在曠野所給你們吃的食物。』」
出埃及記 16:31-32 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
以色列 家給這食物取名叫嗎哪,它的樣子像芫荽子,顏色是白的,吃起來像和蜜的薄餅。 摩西 說:「耶和華所吩咐的是這樣:『要裝滿一俄梅珥的嗎哪留給你們的後代,使他們可以看見我領你們出 埃及 地的時候,在曠野所給你們吃的食物。』」
出埃及記 16:31-32 新譯本 (CNV)
以色列家給這食物起名叫“嗎哪”,它像芫荽的種子,色白,味道像攙蜜的薄餅。摩西說:“耶和華吩咐的話是這樣:要把滿兩公升的嗎哪保留起來給你們的後代,好讓他們可以看見當日我把你們從埃及地領出來的時候,在曠野給你們吃的食物。”
出埃及記 16:31-32 和合本修訂版 (RCUV)
以色列 家給這食物取名叫嗎哪,它的樣子像芫荽子,顏色是白的,吃起來像和蜜的薄餅。 摩西 說:「耶和華所吩咐的是這樣:『要裝滿一俄梅珥的嗎哪留給你們的後代,使他們可以看見我領你們出 埃及 地的時候,在曠野所給你們吃的食物。』」