申命記 33:26-29
申命記 33:26-29 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「 耶書崙 哪,沒有誰能比 神! 他騰雲,大顯威榮, 從天空來幫助你。 亙古的 神是避難所, 下面有永久的膀臂。 他從你面前趕走仇敵, 說:『毀滅吧!』 因此, 以色列 獨自安然居住, 雅各 的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。 以色列 啊,你有福了! 蒙耶和華拯救的百姓啊,誰能像你? 他是幫助你的盾牌, 是你威榮的刀劍。 你的仇敵要屈身就你; 你卻要踐踏他們的背脊。」
申命記 33:26-29 新譯本 (CNV)
沒有人像耶書崙的 神, 為了幫助你,他乘駕諸天, 在他的威嚴中,他騰空行雲。 亙古的 神是你的居所; 他永久的膀臂在你以下。 他把仇敵從你面前趕出去, 他發令說:‘毀滅吧!’ 所以以色列可以安然居住, 雅各的本源, 獨處在產五穀新酒之地; 他的天也滴下甘露。 以色列啊,你是有福的; 有誰像你呢? 你這蒙耶和華拯救的子民, 他是幫助你的盾牌, 他是你威嚴的刀劍。 你的仇敵必向你屈服; 你必踐踏他們的背脊。”
申命記 33:26-29 和合本修訂版 (RCUV)
「 耶書崙 哪,沒有誰能比上帝! 他騰雲,大顯威榮, 從天空來幫助你。 亙古的上帝是避難所, 下面有永久的膀臂。 他從你面前趕走仇敵, 說:『毀滅吧!』 因此, 以色列 獨自安然居住, 雅各 的泉源在五穀新酒之地, 他的天也滴下露水。 以色列 啊,你有福了! 蒙耶和華拯救的百姓啊,誰能像你? 他是幫助你的盾牌, 是你威榮的刀劍。 你的仇敵要屈身就你; 你卻要踐踏他們的背脊。」