申命記 30:15-20
申命記 30:15-20 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「看哪,我今日將生與福,死與禍,陳明在你面前。 吩咐你愛耶和華-你的神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華-你神就必在你所要進去得為業的地上賜福與你。 倘若你心裏偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神, 我今日明明告訴你們,你們必要滅亡;在你過 約旦河 、進去得為業的地上,你的日子必不長久。 我今日呼天喚地向你作見證;我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活; 且愛耶和華-你的神,聽從他的話,專靠他;因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。這樣,你就可以在耶和華向你列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 起誓應許所賜的地上居住。」
申命記 30:15-20 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「看,我今日將生死禍福擺在你面前。 我今日所吩咐你的,就是要愛耶和華—你的 神,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和華—你的 神必在你所要進去得為業的地上賜福給你。 倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們, 我今日向你們申明,你們必定滅亡;在你過 約旦河 進去得為業的地上,你的日子必不長久。 我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。 要愛耶和華—你的 神,聽從他的話,緊緊跟隨他,因為他是你的生命,必使你的日子得以長久,可以在耶和華向你列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 起誓要給他們的地上居住。」
申命記 30:15-20 新譯本 (CNV)
“你看,我今日把生命和福樂,死亡與災禍,都擺在你的面前了。因此我今日吩咐你要愛耶和華你的 神,行他的道路,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華你的 神就必在你要進去得為業的地上賜福給你。但是,如果你的心偏離了,不肯聽從,卻被人勾引,去敬拜和事奉別的神;我今日鄭重地告訴你們,你們必要滅亡;在你過約旦河,進去得為業的地上,你的年日必不長久。我今日呼天喚地向你們作證,我把生與死,福與禍,都擺在你面前了;所以你要選擇生命,好讓你和你的後裔都可以活著,愛耶和華你的 神,聽從他的話,緊靠他,因為那就是你的生命,你的長壽;這樣,你才能在耶和華向你的列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許要賜給他們的地上居住。”
申命記 30:15-20 和合本修訂版 (RCUV)
「看,我今日將生死禍福擺在你面前。 我今日所吩咐你的,就是要愛耶和華-你的上帝,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,增多,而且耶和華-你的上帝必在你所要進去得為業的地上賜福給你。 倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們, 我今日向你們申明,你們必定滅亡;在你過 約旦河 進去得為業的地上,你的日子必不長久。 我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。 要愛耶和華-你的上帝,聽從他的話,緊緊跟隨他,因為他是你的生命,必使你的日子得以長久,可以在耶和華向你列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 起誓要給他們的地上居住。」
申命記 30:15-20 當代譯本 (CCB)
「看啊,今天我把生死禍福擺在你們面前。 我今天吩咐你們要愛你們的上帝耶和華,遵行祂的旨意,遵守祂的誡命、律例和典章,以便你們可以存活,人丁興旺,在你們將要佔領的土地上蒙祂賜福。 但倘若你們心中偏離,不肯聽從,被引誘去祭拜、供奉其他神明, 我今天警告你們,你們必定滅亡,在 約旦 河西岸你們將要去佔領的土地上無法長久。 今天,我叫天地為你們作證,我已把生死禍福擺在你們面前。選擇生命吧,以便你們及子孫可以存活。 要愛你們的上帝耶和華,聽從祂的話,倚靠祂,因為祂是你們的生命,祂必使你們長久住在祂起誓要賜給你們祖先 亞伯拉罕 、 以撒 和 雅各 的土地上。」