申命記 3:21-29
申命記 3:21-29 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
那時,我吩咐 約書亞 說:『你親眼看見了耶和華—你們的 神向這兩個王一切所做的事,耶和華也必向你所要去的各國照樣做。 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華—你們的 神。』」 「那時,我懇求耶和華說: 『主耶和華啊,你已開始將你的偉大和你大能的手顯給你僕人看。在天上,在地下,有甚麼神明能像你行事,像你有大能的作為呢? 求你讓我過去,看 約旦河 另一邊的美地,就是那佳美的山區和 黎巴嫩 。』 但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我。耶和華對我說:『你夠了吧!不要再向我提這事。 你上 毗斯迦山 頂去,向東、西、南、北舉目,用你的眼睛觀看,因為你必不能過這 約旦河 。 你卻要吩咐 約書亞 ,勉勵他,使他壯膽,因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』 於是我們停留在 伯‧毗珥 對面的谷中。」
申命記 3:21-29 新譯本 (CNV)
那時,我吩咐約書亞:‘你親眼看見了耶和華你們的 神向這兩個王所行的一切;耶和華也必向你正要去的各國照樣行。你們不要怕他們,因為耶和華你們的 神要為你們作戰。’ “那時,我懇求耶和華,說:‘主耶和華啊,你已經把你的偉大和你有能力的手顯給你的僕人看;在天上地下,哪一個神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?求你讓我過去,看看約旦河西的美地,就是那美好的山地和黎巴嫩。’但耶和華為了你們的緣故,向我發怒,不聽我的懇求;耶和華對我說:‘罷了,不要向我再提這事了。你要上毘斯迦山頂去,舉目向東、南、西、北,親眼觀看,因為你不能過這約旦河。你卻要吩咐約書亞,堅固他,鼓勵他,因為他要在這人民前面過河去,使他們承受你看見的這地。’於是我們住在伯.毘珥對面的谷中。”
申命記 3:21-29 和合本修訂版 (RCUV)
那時,我吩咐 約書亞 說:『你親眼看見了耶和華-你們的上帝向這兩個王一切所做的事,耶和華也必向你所要去的各國照樣做。 不要怕他們,因為那為你們爭戰的是耶和華-你們的上帝。』」 「那時,我懇求耶和華說: 『主耶和華啊,你已開始將你的偉大和你大能的手顯給你僕人看。在天上,在地下,有甚麼神明能像你行事,像你有大能的作為呢? 求你讓我過去,看 約旦河 另一邊的美地,就是那佳美的山區和 黎巴嫩 。』 但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我。耶和華對我說:『你夠了吧!不要再向我提這事。 你上 毗斯迦山 頂去,向東、西、南、北舉目,用你的眼睛觀看,因為你必不能過這 約旦河 。 你卻要吩咐 約書亞 ,勉勵他,使他壯膽,因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』 於是我們停留在 伯‧毗珥 對面的谷中。」
申命記 3:21-29 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
那時我吩咐 約書亞 說:『你親眼看見了耶和華-你神向這二王所行的;耶和華也必向你所要去的各國照樣行。 你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華-你的神。』」 「那時,我懇求耶和華說: 『主耶和華啊,你已將你的大力大能顯給僕人看。在天上,在地下,有甚麼神能像你行事、像你有大能的作為呢? 求你容我過去,看 約旦河 那邊的美地,就是那佳美的山地和 黎巴嫩 。』 但耶和華因你們的緣故向我發怒,不應允我,對我說:『罷了!你不要向我再提這事。 你且上 毗斯迦山 頂去,向東、西、南、北舉目觀望,因為你必不能過這 約旦河 。 你卻要囑咐 約書亞 ,勉勵他,使他膽壯;因為他必在這百姓前面過去,使他們承受你所要觀看之地。』 於是我們住在 伯‧毗珥 對面的谷中。」
申命記 3:21-29 當代譯本 (CCB)
那時我吩咐 約書亞 說,『你們的上帝耶和華怎樣對付那兩個王,你都親眼看見了。耶和華必以同樣的方式對付你將去攻佔的各國。 不要怕他們,因為你的上帝耶和華將為你們爭戰。』 「那時,我懇求耶和華,說, 『主耶和華啊,你已向僕人彰顯你的偉大和權能,天上地下沒有神明可與你的大能作為相比! 求你讓我過去看看 約旦 河那邊的佳美之地,那美好的山區和 黎巴嫩 。』 但因你們的緣故,耶和華向我發怒,不聽我的懇求,祂對我說,『夠了,不要再跟我提這件事。 你可以上 毗斯迦 山頂,向東南西北眺望,親眼看看那片土地,因為你不可過 約旦 河。 你要委任 約書亞 ,勉勵他,支持他,因為他必帶領 以色列 人過河,使他們承受你眺望的那片土地。』 當時,我們駐紮在 伯·毗珥 對面的谷中。