申命記 16:1-3
申命記 16:1-3 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「你要注意亞筆月,向耶和華-你的神守逾越節,因為耶和華-你的神在亞筆月夜間領你出 埃及 。 你當在耶和華所選擇要立為他名的居所,從牛羣羊羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華-你的神。 你吃這祭牲,不可吃有酵的餅;七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅-你本是急忙出了 埃及 地-要叫你一生一世記念你從 埃及 地出來的日子。
申命記 16:1-3 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「你要守亞筆月,向耶和華—你的 神守逾越節,因為在亞筆月,耶和華—你的 神在夜間領你出 埃及 。 你當在那裏,耶和華選擇作為他名居所的地方,從羊羣牛羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華—你的 神。 這祭牲不可和有酵的東西一起吃。因為你曾匆忙離開 埃及 地,你要吃無酵餅,就是困苦餅七日,好讓你一生的年日記得你從 埃及 地出來的那一日。
申命記 16:1-3 新譯本 (CNV)
“你要守亞筆月,向耶和華你的 神守逾越節,因為耶和華你的 神在亞筆月的一個晚上,把你從埃及地領出來。你要在耶和華選擇立為他名的居所的地方,把羊和牛作逾越節的祭牲獻給耶和華你的 神。你吃這祭的時候,不可和有酵的餅一同吃;七日之內,你要吃無酵餅,就是困苦餅,因為你是急急忙忙從埃及地出來的,好使你一生的年日都可以記念你從埃及地出來的日子。