但以理書 3:17-23
但以理書 3:17-23 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
即便如此,我們所事奉的神能將我們從烈火的窰中救出來。王啊,他也必救我們脫離你的手; 即或不然,王啊,你當知道我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。」 當時, 尼布甲尼撒 怒氣填胸,向 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 變了臉色,吩咐人把窰燒熱,比尋常更加七倍; 又吩咐他軍中的幾個壯士,將 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆起來,扔在烈火的窰中。 這三人穿着褲子、內袍、外衣,和別的衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。 因為王命緊急,窰又甚熱,那擡 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 的人都被火焰燒死。 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 這三個人都被捆着落在烈火的窰中。
但以理書 3:17-23 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
即便如此,我們所事奉的 神能將我們從烈火的窰中救出來。王啊,他必救我們脫離你的手; 即或不然,王啊,你當知道,我們絕不事奉你的神明,也不拜你所立的金像。」 當時, 尼布甲尼撒 怒氣填胸,向 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 變了臉色,命令把窰燒熱,比平常熱七倍; 又命令他軍中的幾個壯士,把 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆起來,扔在烈火的窰中。 這三人穿着內袍、外衣、頭巾和其他的衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。 因為王的命令緊急,窰又非常熱,那抬 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 的人都被火焰燒死。 但是這三個人, 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 被捆綁着,掉進烈火的窰中。
但以理書 3:17-23 新譯本 (CNV)
如果我們被扔在火窯裡,我們所事奉的 神必能拯救我們;王啊!他必拯救我們脫離烈火的窯和你的手。即或不然,王啊!你要知道,我們決不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。” 當時尼布甲尼撒向沙得拉、米煞和亞伯尼歌大發烈怒,連臉色也變了,吩咐人把窯燒熱,比平常猛烈七倍。又吩咐他軍隊中幾個最精壯的士兵,把沙得拉、米煞和亞伯尼歌綁起來,扔在烈火的窯中。於是這三個人穿著外袍、長褲、頭巾和身上其他的衣服,被綁起來,扔在烈火的窯中。由於王的命令緊急,窯又燒得非常猛烈,那些把沙得拉、米煞和亞伯尼歌抬起來的人,都被火燄燒死了。而沙得拉、米煞和亞伯尼歌這三個人仍被綁著,落入烈火的窯中。
但以理書 3:17-23 和合本修訂版 (RCUV)
即便如此,我們所事奉的上帝能將我們從烈火的窯中救出來。王啊,他必救我們脫離你的手; 即或不然,王啊,你當知道,我們絕不事奉你的神明,也不拜你所立的金像。」 當時, 尼布甲尼撒 怒氣填胸,向 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 變了臉色,命令把窯燒熱,比平常熱七倍; 又命令他軍中的幾個壯士,把 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆起來,扔在烈火的窯中。 這三人穿著內袍、外衣、頭巾和其他的衣服,被捆起來扔在烈火的窯中。 因為王的命令緊急,窯又非常熱,那抬 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 的人都被火焰燒死。 但是這三個人, 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 被捆綁著,掉進烈火的窯中。
但以理書 3:17-23 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
即便如此,我們所事奉的神能將我們從烈火的窰中救出來。王啊,他也必救我們脫離你的手; 即或不然,王啊,你當知道我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。」 當時, 尼布甲尼撒 怒氣填胸,向 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 變了臉色,吩咐人把窰燒熱,比尋常更加七倍; 又吩咐他軍中的幾個壯士,將 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 捆起來,扔在烈火的窰中。 這三人穿着褲子、內袍、外衣,和別的衣服,被捆起來扔在烈火的窰中。 因為王命緊急,窰又甚熱,那擡 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 的人都被火焰燒死。 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 這三個人都被捆着落在烈火的窰中。
但以理書 3:17-23 當代譯本 (CCB)
王啊,我們若真被扔進烈焰熊熊的火窯,我們所事奉的上帝必能救我們脫離火窯,祂必從你手中救我們。 即或不然,王啊,你要明白,我們也不會事奉你的神明或祭拜你立的金像。」 尼布甲尼撒 怒氣填胸,向 沙得拉 、 米煞 和 亞伯尼歌 大發雷霆,下令將火窯燒得比平時熱七倍, 又命令軍中的勇士將 沙得拉 、 米煞 和 亞伯尼歌 綁起來,扔進烈焰熊熊的火窯。 這三人穿著外袍、褲子等衣物,戴著頭巾,被綁著扔進烈焰熊熊的火窯。 因為王的命令緊急,窯燒得非常熱,火焰燒死了那些抬 沙得拉 、 米煞 和 亞伯尼歌 的人。 沙得拉 、 米煞 和 亞伯尼歌 三人被綁著落入烈焰熊熊的火窯。