但以理書 3:13-18
但以理書 3:13-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
當時, 尼布甲尼撒 大發烈怒,命令把 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 帶過來;他們就把這幾個人帶到王面前。 尼布甲尼撒 問他們說:「 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 ,你們不事奉我的神明,不拜我所立的金像,是真的嗎? 現在,你們若準備好,一聽見角、號、琴、瑟、三角琴、鼓和各樣樂器的聲音,就俯伏拜我所造的像;若不下拜,必立刻扔在烈火的窰中,有哪一個神明能救你們脫離我的手呢?」 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 對王說:「 尼布甲尼撒 啊,這件事我們不必回答你, 即便如此,我們所事奉的 神能將我們從烈火的窰中救出來。王啊,他必救我們脫離你的手; 即或不然,王啊,你當知道,我們絕不事奉你的神明,也不拜你所立的金像。」
但以理書 3:13-18 新譯本 (CNV)
當時尼布甲尼撒勃然大怒,吩咐人把沙得拉、米煞和亞伯尼歌帶來;他們就被帶到王面前。尼布甲尼撒問他們說:“沙得拉、米煞、亞伯尼歌啊!你們真的不事奉我的神,也不向我所立的金像下拜嗎?現在,如果你們想清楚,一聽見角、笛、琵琶、弦琴、豎琴、風笛和各種樂器的聲音,就俯伏向我所做的像下拜,那還可以。如果你們不下拜,就必立刻扔在烈火的窯中。哪裡有神能救你們脫離我的手呢?” 沙得拉、米煞、亞伯尼歌回答王說:“尼布甲尼撒啊!這件事我們無需回答你。如果我們被扔在火窯裡,我們所事奉的 神必能拯救我們;王啊!他必拯救我們脫離烈火的窯和你的手。即或不然,王啊!你要知道,我們決不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。”
但以理書 3:13-18 和合本修訂版 (RCUV)
當時, 尼布甲尼撒 大發烈怒,命令把 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 帶過來;他們就把這幾個人帶到王面前。 尼布甲尼撒 對他們說:「 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 ,你們不事奉我的神明,不拜我所立的金像,是真的嗎? 現在,你們若準備好,一聽見角、號、琴、瑟、三角琴、鼓和各樣樂器的聲音,就俯伏拜我所造的像;若不下拜,必立刻扔在烈火的窯中,有哪一個神明能救你們脫離我的手呢?」 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 對王說:「 尼布甲尼撒 啊,這件事我們不必回答你, 即便如此,我們所事奉的上帝能將我們從烈火的窯中救出來。王啊,他必救我們脫離你的手; 即或不然,王啊,你當知道,我們絕不事奉你的神明,也不拜你所立的金像。」
但以理書 3:13-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
當時, 尼布甲尼撒 沖沖大怒,吩咐人把 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 帶過來,他們就把那些人帶到王面前。 尼布甲尼撒 問他們說:「 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 ,你們不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的嗎? 你們再聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各樣樂器的聲音,若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以;若不敬拜,必立時扔在烈火的窰中,有何神能救你們脫離我手呢?」 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 對王說:「 尼布甲尼撒 啊,這件事我們不必回答你, 即便如此,我們所事奉的神能將我們從烈火的窰中救出來。王啊,他也必救我們脫離你的手; 即或不然,王啊,你當知道我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。」
但以理書 3:13-18 當代譯本 (CCB)
尼布甲尼撒 王勃然大怒,下令將 沙得拉 、 米煞 、 亞伯尼歌 帶來。於是他們被帶到王面前。 尼布甲尼撒 問他們:「 沙得拉 、 米煞 和 亞伯尼歌 啊,你們真的不事奉我的神明,不祭拜我立的金像嗎? 現在你們準備好,一聽見角、笛、弦琴、豎琴、瑟、笙等各種樂器的聲音,就要叩拜我造的像。不然,必立刻將你們扔進烈焰熊熊的火窯。那時什麼神明能從我手中救你們呢?」 沙得拉 、 米煞 和 亞伯尼歌 答道:「 尼布甲尼撒 啊,我們無需為此事回答你。 王啊,我們若真被扔進烈焰熊熊的火窯,我們所事奉的上帝必能救我們脫離火窯,祂必從你手中救我們。 即或不然,王啊,你要明白,我們也不會事奉你的神明或祭拜你立的金像。」