阿摩司書 5:18-27
阿摩司書 5:18-27 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
想望耶和華日子的人有禍了! 為甚麼你們要耶和華的日子呢? 那是黑暗沒有光明的日子, 好像人躲避獅子卻遇見熊; 進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。 耶和華的日子豈不是黑暗沒有光明, 幽暗毫無光輝嗎? 「我厭惡你們的節期, 也不喜悅你們的嚴肅會。 你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不看你們用肥畜獻的平安祭。 要使你們歌唱的聲音遠離我, 因為我不聽你們琴瑟的樂曲。 惟願公平如大水滾滾, 公義如江河滔滔。 「 以色列 家啊,你們在曠野四十年,何嘗將祭物和供物獻給我呢? 你們抬着你們的 撒古特 君王,和你們為自己所造之偶像 迦溫 —你們的神明之星。 所以我要把你們擄到 大馬士革 以外。」這是耶和華說的,他的名為萬軍之 神。
阿摩司書 5:18-27 新譯本 (CNV)
渴望耶和華日子來臨的人,你們有禍了! 耶和華的日子對你們有甚麼好處呢? 那日是黑暗,沒有光明的日子。 那日就像一個人避過了獅子, 卻遇上了熊; 回到家裡,手靠在牆上, 卻被蛇咬。 耶和華的日子不是黑暗,沒有光明, 只有幽暗,全無光輝嗎? 我憎恨、厭惡你們的節期, 也不喜愛你們的節日。 雖然你們給我獻上燔祭和素祭, 我卻不接受。 你們獻上肥美的牲畜作平安祭, 我也不悅納。 你們唱歌的吵聲要遠離我, 我不想聽見你們的琴聲。 但願公正好像潮水滾流, 公義好像河水長流。 以色列家啊!你們在曠野四十年, 有獻燔祭和素祭給我嗎? 你們抬著你們的神“撒固”王,和你們的星神“迦溫”的神像,就是你們為自己所做的。 我必使你們被擄,流亡到大馬士革以外。這是耶和華說的,萬軍的 神就是他的名。
阿摩司書 5:18-27 和合本修訂版 (RCUV)
想望耶和華日子的人有禍了! 為甚麼你們要耶和華的日子呢? 那是黑暗沒有光明的日子, 好像人躲避獅子卻遇見熊; 進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。 耶和華的日子豈不是黑暗沒有光明, 幽暗毫無光輝嗎? 「我厭惡你們的節期, 也不喜悅你們的嚴肅會。 你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不看你們用肥畜獻的平安祭。 要使你們歌唱的聲音遠離我, 因為我不聽你們琴瑟的樂曲。 惟願公平如大水滾滾, 公義如江河滔滔。 「 以色列 家啊,你們在曠野四十年,何嘗將祭物和供物獻給我呢? 你們抬著你們的 撒古特 君王,和你們為自己所造之偶像 迦溫 ,你們的神明之星。 所以我要把你們擄到 大馬士革 以外。」這是耶和華說的,他的名為萬軍之上帝。
阿摩司書 5:18-27 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
想望耶和華日子來到的有禍了! 你們為何想望耶和華的日子呢? 那日黑暗沒有光明, 景況好像人躲避獅子又遇見熊, 或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。 耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎? 不是幽暗毫無光輝嗎? 我厭惡你們的節期, 也不喜悅你們的嚴肅會。 你們雖然向我獻燔祭和素祭, 我卻不悅納, 也不顧你們用肥畜獻的平安祭; 要使你們歌唱的聲音遠離我, 因為我不聽你們彈琴的響聲。 惟願公平如大水滾滾, 使公義如江河滔滔。 「 以色列 家啊,你們在曠野四十年,豈是將祭物和供物獻給我呢? 你們擡着為自己所造之 摩洛 的帳幕和偶像的龕,並你們的神星。 所以我要把你們擄到 大馬士革 以外。」這是耶和華-名為萬軍之神說的。
阿摩司書 5:18-27 當代譯本 (CCB)
盼望耶和華的日子到來的人有禍了! 你們為什麼盼望耶和華的日子呢? 那日將帶來黑暗,而非光明。 你們的光景將好像人逃避獅子, 卻遇上了熊, 逃回家裡,手扶牆壁, 又被蛇咬。 耶和華的日子將充滿黑暗,毫無光明, 一片漆黑, 毫無亮光。 「我憎惡、鄙棄你們的節期, 厭惡你們的聖會。 即使你們獻上燔祭和素祭, 我也不悅納; 即使你們用肥美的牲畜獻上平安祭, 我也不屑一顧。 消除你們嘈雜的歌聲吧, 我不想聽到你們的琴音。 唯願公正如江河滔滔不盡, 公義如溪流綿綿不絕。 以色列 家啊, 在曠野的四十年間, 你們向我獻過祭物和供物嗎? 你們抬著為自己造的神像, 就是你們的王 撒固 和星神 迦溫 。 所以我要把你們流放到比 大馬士革 還遠的地方。」 這是耶和華說的,祂的名字是萬軍之上帝。