使徒行傳 5:17-26
使徒行傳 5:17-26 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
於是,大祭司採取行動,他和他所有一起的人,就是撒都該派的人,滿心忌恨, 就下手拿住使徒,把他們押在公共拘留所內。 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說: 「你們去,站在聖殿裏,把這生命的一切話講給百姓聽。」 使徒聽了這話,天將亮的時候就進聖殿裏去教導人。大祭司和他一起的人來了,叫齊議會的人和 以色列 人的眾長老,然後派人到監牢裏去把使徒提出來。 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報, 說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」 守殿官和祭司長聽了這些話,心裏困惑,不知這事將來如何。 有一個人來稟報說:「你們押在監裏的人,現在站在聖殿裏教導百姓。」 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用暴力,因為怕百姓用石頭打他們。
使徒行傳 5:17-26 新譯本 (CNV)
大祭司和他的同黨撒都該人都起來,滿心忌恨,於是下手拿住使徒,把他們押在公共拘留所裡。夜間有一位天使,打開監門,把他們領出來,說:“你們去,站在殿裡,把一切有關這生命的話,都講給眾民聽。”使徒聽完了,就在黎明的時候,進到殿裡去教導。大祭司和他的同黨來到了,就召集了公議會和以色列人的眾長老,派人到監牢去帶使徒出來。差役到了監裡,找不到他們,回來報告說:“我們發現監門緊閉,獄卒也守在門外;等到開了門,裡面連一個人也找不到。”聖殿的守衛長和祭司長聽了這些話,覺得很困惑,不知道這件事將來會怎樣。忽然有人來報告說:“你們押在監裡的那些人,正站在殿裡教導眾民呢!”於是守衛長和差役去帶使徒來,不過沒有用暴力,因為怕眾民用石頭打他們。
使徒行傳 5:17-26 和合本修訂版 (RCUV)
於是,大祭司採取行動,他和他所有一起的人,就是撒都該派的人,滿心忌恨, 就下手拿住使徒,把他們押在公共拘留所內。 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說: 「你們去,站在聖殿裏,把這生命的一切話講給百姓聽。」 使徒聽了這話,天將亮的時候就進聖殿裏去教導人。大祭司和他一起的人來了,叫齊議會的人和 以色列 人的眾長老,然後派人到監牢裏去把使徒提出來。 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報, 說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」 守殿官和祭司長聽了這些話,心裏困惑,不知這事將來如何。 有一個人來稟報說:「你們押在監裏的人,現在站在聖殿裏教導百姓。」 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用暴力,因為怕百姓用石頭打他們。
使徒行傳 5:17-26 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
大祭司和他的一切同人,就是撒都該教門的人,都起來,滿心忌恨, 就下手拿住使徒,收在外監。 但主的使者夜間開了監門,領他們出來, 說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裏去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人和 以色列 族的眾長老,就差人到監裏去,要把使徒提出來。 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說: 「我們看見監牢關得極妥當,看守的人也站在門外;及至開了門,裏面一個人都不見。」 守殿官和祭司長聽見這話,心裏犯難,不知這事將來如何。 有一個人來稟報說:「你們收在監裏的人,現在站在殿裏教訓百姓。」 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。
使徒行傳 5:17-26 當代譯本 (CCB)
大祭司和他的同黨撒都該人看見這情形,妒火中燒, 便把使徒拘捕,關在監牢。 當晚,有一位主的天使把獄門打開,領他們出來, 說:「你們到聖殿去,把這生命之道傳給百姓。」 使徒遵從命令,在黎明的時候進入聖殿開始教導眾人。 大祭司和他的同黨召集了公會的全體 以色列 長老,然後派人去監獄把使徒押來。 差役來到監獄時,發現使徒已經不見了,就回去稟告,說: 「我們看見牢門緊鎖,守衛都站在門外,但打開門一看,裡面卻空無一人!」 聖殿護衛長和祭司長聽後,都很困擾,不知道是怎麼回事。 這時有人來報告說:「你們關押在牢裡的人正在聖殿裡教導人!」 聖殿護衛長和差役再去把使徒帶來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。