使徒行傳 25:23-27
使徒行傳 25:23-27 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
第二天, 亞基帕 和 百妮基 大張旗鼓而來,與眾千夫長和城裏的顯要進了大廳。 非斯都 一聲令下,就有人將 保羅 帶進來。 非斯都 說:「 亞基帕 王和在這裏的諸位,你們看這個人,他就是所有在 耶路撒冷 和這裏的 猶太 人曾向我懇求呼叫,說不可容他再活着的。 但我查明他並沒有犯甚麼該死的罪,並且他自己也已向皇帝上訴了,所以我決定把他解去。 論到這個人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,尤其到你 亞基帕 王面前,為要在查問之後有所呈奏。 因為據我看,解送囚犯而不指明他的罪狀是不合理的。」
使徒行傳 25:23-27 新譯本 (CNV)
第二天,亞基帕和百尼基威風凜凜地來了,同千夫長和城中的顯要進了廳堂。非斯都吩咐一聲,就有人把保羅提出來。非斯都說:“亞基帕王和在座的各位,請看這個人。耶路撒冷和本地的猶太人都向我請求,嚷著說這個人不該活著。我查明他沒有犯甚麼該死的罪,但是他自己既然要向皇上上訴,我就決定把他解去。關於這個人,我沒有甚麼確實的事可以呈奏主上的。所以把他帶到你們面前,特別是你亞基帕王面前,為要在審查之後,有所陳奏。因為我認為解送囚犯,不指明他的罪狀,是不合理的。”
使徒行傳 25:23-27 和合本修訂版 (RCUV)
第二天, 亞基帕 和 百妮基 大張旗鼓而來,與眾千夫長和城裏的顯要進了大廳。 非斯都 一聲令下,就有人將 保羅 帶進來。 非斯都 說:「 亞基帕 王和在這裏的諸位,你們看這個人,他就是所有在 耶路撒冷 和這裏的 猶太 人曾向我懇求呼叫,說不可容他再活著的。 但我查明他並沒有犯甚麼該死的罪,並且他自己也已向皇帝上訴了,所以我決定把他解去。 論到這個人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,尤其到你 亞基帕 王面前,為要在查問之後有所呈奏。 因為據我看,解送囚犯而不指明他的罪狀是不合理的。」