使徒行傳 2:32-39
使徒行傳 2:32-39 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
這耶穌, 神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。 他既被高舉在 神的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。 大衛 並沒有升到天上,但他自己說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵作你的腳凳。』 故此, 以色列 全家當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主,為基督了。」 眾人聽見這話,覺得扎心,就對 彼得 和其餘的使徒說:「諸位弟兄,我們該怎樣做呢?」 彼得 對他們說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦免,就會領受所賜的聖靈。 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主—我們的 神所召來的人。」
使徒行傳 2:32-39 新譯本 (CNV)
這位耶穌, 神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。他既然被高舉到 神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就把他澆灌下來,這就是你們所看見所聽見的。大衛並沒有升到天上,他卻說: ‘主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵作你的腳凳。’ 因此,以色列全家應當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌, 神已經立他為主為基督了。” 他們聽了以後,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:“弟兄們,我們應當作甚麼呢?”彼得說:“你們應當悔改,並且每一個人都要奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦,就必領受聖靈,那白白的恩典。這應許原是給你們和你們的兒女,以及所有在遠方的人,就是給凡是我們主 神召來歸他的人。”
使徒行傳 2:32-39 和合本修訂版 (RCUV)
這耶穌,上帝已經使他復活了,我們都是這事的見證人。 他既被高舉在上帝的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。 大衛 並沒有升到天上,但他自己說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵作你的腳凳。』 故此, 以色列 全家當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,上帝已經立他為主,為基督了。」 眾人聽見這話,覺得扎心,就對 彼得 和其餘的使徒說:「諸位弟兄,我們該怎樣做呢?」 彼得 對他們說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦免,就會領受所賜的聖靈。 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主—我們的上帝所召來的人。」
使徒行傳 2:32-39 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。 他既被神的右手高舉,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。 大衛 並沒有升到天上,但自己說: 主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我使你仇敵作你的腳凳。 「故此, 以色列 全家當確實地知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主,為基督了。」 眾人聽見這話,覺得扎心,就對 彼得 和其餘的使徒說:「弟兄們,我們當怎樣行?」 彼得 說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈; 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主-我們神所召來的。」
使徒行傳 2:32-39 當代譯本 (CCB)
上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。 現在祂被提升到上帝的右邊,從天父領受了所應許的聖靈之後,便將聖靈澆灌下來,你們今天也耳聞目睹了。 大衛 並沒有升到天上,但他曾說, 「『主對我主說, 你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵成為你的腳凳。』 「所以,全體 以色列 人啊!你們應當確實地知道,上帝已經立這位被你們釘在十字架上的耶穌為主,為基督了。」 他們聽了這番話,覺得扎心,就對 彼得 和其他使徒說:「弟兄們,我們該怎麼辦呢?」 彼得 說:「你們每一個人都要悔改,奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得到赦免,你們就必領受上帝所賜的聖靈。 因為這應許是給你們和你們的兒女,以及遠方的人,就是所有被主——我們的上帝呼召的人。」