使徒行傳 2:14-21
使徒行傳 2:14-21 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
彼得 和十一個使徒站起來,他就高聲向眾人說:「 猶太 人和所有住在 耶路撒冷 的人哪,這件事你們要知道,要側耳聽我的話。 這些人並不像你們所想的喝醉了,因為現在才早晨九點鐘。 這正是藉着先知 約珥 所說的: 『 神說: 在末後的日子, 我要將我的靈澆灌凡血肉之軀的。 你們的兒女要說預言; 你們的少年要見異象; 你們的老人要做異夢。 在那些日子,我要把我的靈澆灌, 甚至給我的僕人和婢女, 他們要說預言。 在天上,我要顯出奇事, 在地下,我要顯出神蹟, 有血,有火,有煙霧。 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。 那時,凡求告主名的都必得救。』
使徒行傳 2:14-21 新譯本 (CNV)
彼得和十一使徒站起來,他高聲對眾人說:“猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當明白這件事,也應該留心聽我的話。這些人並不是照你們所想的喝醉了,現在不過是上午九點鐘罷了。這正是約珥先知所說的: ‘ 神說:在末後的日子, 我要把我的靈澆灌所有的人, 你們的兒女要說預言, 你們的青年人要見異象, 你們的老年人要作異夢。 在那些日子, 我也要把我的靈澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。 我要在天上顯出奇事, 在地上顯出神蹟, 有血、有火、有煙霧; 太陽將變為黑暗, 月亮將變為血紅, 在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。 那時,凡求告主名的,都必得救。’
使徒行傳 2:14-21 和合本修訂版 (RCUV)
彼得 和十一個使徒站起來,他就高聲向眾人說:「 猶太 人和所有住在 耶路撒冷 的人哪,這件事你們要知道,要側耳聽我的話。 這些人並不像你們所想的喝醉了,因為現在才早晨九點鐘。 這正是藉著先知 約珥 所說的: 『上帝說: 在末後的日子, 我要將我的靈澆灌凡血肉之軀的。 你們的兒女要說預言; 你們的少年要見異象; 你們的老人要做異夢。 在那些日子,我要把我的靈澆灌, 甚至給我的僕人和婢女, 他們要說預言。 在天上,我要顯出奇事, 在地下,我要顯出神蹟, 有血,有火,有煙霧。 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。 那時,凡求告主名的都必得救。』
使徒行傳 2:14-21 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
彼得 和十一個使徒站起,高聲說:「 猶太 人和一切住在 耶路撒冷 的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。 你們想這些人是醉了;其實不是醉了,因為時候剛到巳初。 這正是先知 約珥 所說的: 神說:在末後的日子, 我要將我的靈澆灌凡有血氣的。 你們的兒女要說預言; 你們的少年人要見異象; 老年人要做異夢。 在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的僕人和使女, 他們就要說預言。 在天上,我要顯出奇事; 在地下, 我要顯出神蹟; 有血,有火,有煙霧。 日頭要變為黑暗, 月亮要變為血; 這都在主大而明顯的日子未到以前。 到那時候, 凡求告主名的,就必得救。
使徒行傳 2:14-21 當代譯本 (CCB)
彼得 和其他十一位使徒都站起來,他大聲對眾人說:「各位 猶太 同胞和住在 耶路撒冷 的人啊,請留心聽!我告訴你們這是怎麼回事。 你們以為這些人是醉了,其實不是,因為現在才早上九點鐘。 你們眼前看見的正是先知 約珥 所說的, 「『上帝說,在末後的日子, 我要將我的靈澆灌所有的人, 你們的兒女要說預言, 青年要見異象, 老人要做異夢。 那時,我要將我的靈澆灌我的奴僕和婢女, 他們都要說預言。 我要在天上顯異兆; 我要在地上行神蹟,有血、有火、有濃煙。 太陽要變得昏暗, 月亮要變得血紅。 這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。 那時,凡求告主名的人都必得救。』