提摩太後書 2:3-7
提摩太後書 2:3-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。 凡當兵的,不讓世務纏身,好使那招他當兵的人喜悅。 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。 勤勞的農夫理當先得糧食。 我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
提摩太後書 2:3-7 新譯本 (CNV)
你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。當兵的人不讓世務纏身,為要使那招兵的人歡喜。競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。勞力的農夫理當先嘗果實。你要想想我的話,因為凡事主必給你領悟力。
提摩太後書 2:3-7 和合本修訂版 (RCUV)
你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。 凡當兵的,不讓世務纏身,好使那招他當兵的人喜悅。 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。 勤勞的農夫理當先得糧食。 我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。