撒母耳記下 7:10-13
撒母耳記下 7:10-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我必為我百姓 以色列 選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們, 並不像我命令士師治理我百姓 以色列 的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。 當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。
撒母耳記下 7:10-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我必為我民 以色列 選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移;凶惡之子也不像從前擾害他們, 並不像我命士師治理我民 以色列 的時候一樣。我必使你安靖,不被一切仇敵擾亂,並且我-耶和華應許你,必為你建立家室。 你壽數滿足、與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇;我必堅定他的國位,直到永遠。
撒母耳記下 7:10-13 當代譯本 (CCB)
我必為我的 以色列 子民預備一個地方,栽培他們,使他們住在自己的家園,不再受驚擾,不會像從前我設立士師治理他們的時候那樣受惡人壓迫。我必使你安定,免受仇敵的侵擾。我耶和華向你宣告,我必為你建立王朝。 你離世與祖先同眠時,我必興起你親生的後裔接替你,使他的國穩固。 他必為我的名建造殿宇,我必使他的國度王位永固。
撒母耳記下 7:10-13 新譯本 (CNV)
我要為我的子民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再受騷擾;惡人也不能再像以前那樣苦待他們,像我立了士師治理我的子民以色列的那天以來那樣。我要使你安享太平,不受你所有的仇敵侵擾。耶和華向你宣告,耶和華要親自為你建立一個朝代。到了你的壽數滿足,你與你的列祖一起長眠的時候,我必興起你親生的後裔接替你,並且我要堅固他的國。他必為我的名建造一座殿宇,我要永遠堅固他的國位。
撒母耳記下 7:10-13 和合本修訂版 (RCUV)
我必為我百姓 以色列 選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們, 並不像我命令士師治理我百姓 以色列 的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。 當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。
撒母耳記下 7:10-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我必為我百姓 以色列 選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們, 並不像我命令士師治理我百姓 以色列 的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。 當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。
撒母耳記下 7:10-13 新譯本 (CNV)
我要為我的子民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再受騷擾;惡人也不能再像以前那樣苦待他們,像我立了士師治理我的子民以色列的那天以來那樣。我要使你安享太平,不受你所有的仇敵侵擾。耶和華向你宣告,耶和華要親自為你建立一個朝代。到了你的壽數滿足,你與你的列祖一起長眠的時候,我必興起你親生的後裔接替你,並且我要堅固他的國。他必為我的名建造一座殿宇,我要永遠堅固他的國位。
撒母耳記下 7:10-13 和合本修訂版 (RCUV)
我必為我百姓 以色列 選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們, 並不像我命令士師治理我百姓 以色列 的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。 當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。