彼得後書 3:13-18
彼得後書 3:13-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
但照他的應許,我們等候新天新地,其中有正義常住。 所以,親愛的,既然你們等候這些事,就要竭力使自己沒有玷污,無可指責,在主前和睦; 並且要以我們主的容忍作為你們得救的機會,就如我們所親愛的弟兄 保羅 ,照着所賜給他的智慧寫信給你們。 他一切的信上都談到這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅定的人加以曲解,如曲解別的經書一樣,自取滅亡。 所以,親愛的,既然你們預先知道這事,就當防備,免得被惡人的錯謬誘惑,從自己穩定的立場上墜落。 你們倒要在我們的主和救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠之日。阿們!
彼得後書 3:13-18 新譯本 (CNV)
但是我們按照他所應許的,等候新天新地,有公義在那裡居住。 所以,親愛的,你們既然等候這些事,就當殷勤努力,使你們沒有污點,沒有瑕疵,安然見主。並且要以我們的主恆久忍耐為給人得救的機會,就如我們所親愛的弟兄保羅,按照所賜給他的智慧,寫給你們的一樣;他在一切書信上,都講論這些事。在這些書信中,有些難明白的地方,那不學無術和不穩定的人加以曲解,好像曲解別的經書一樣,就自取滅亡。所以,親愛的,你們既然預先知道了,就要謹慎,免得受惡人的錯謬引導,就從自己堅固的地步上墜落。你們卻要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識上長進。願榮耀歸給他,從現在直到永遠。阿們。
彼得後書 3:13-18 和合本修訂版 (RCUV)
但照他的應許,我們等候新天新地,其中有正義常住。 所以,親愛的,既然你們等候這些事,就要竭力使自己沒有玷污,無可指責,在主前和睦; 並且要以我們主的容忍作為你們得救的機會,就如我們所親愛的弟兄 保羅 ,照著所賜給他的智慧寫信給你們。 他一切的信上都談到這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅定的人加以曲解,如曲解別的經書一樣,自取滅亡。 所以,親愛的,既然你們預先知道這事,就當防備,免得被惡人的錯謬誘惑,從自己穩定的立場上墜落。 你們倒要在我們的主和救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠之日。阿們!
彼得後書 3:13-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。 親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷污,無可指摘,安然見主; 並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟 保羅 ,照着所賜給他的智慧寫了信給你們。 他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。 親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。 你們卻要在我們主-救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們!
彼得後書 3:13-18 當代譯本 (CCB)
但我們等候的是上帝應許的新天新地,有公義住在其中。 所以,親愛的弟兄姊妹,你們既然盼望這些事,就當努力使自己在主面前毫無瑕疵,無可指責,安然無懼。 你們要把我們主的寬容看作是讓眾人得救的機會,正如我們親愛的弟兄 保羅 按著上帝賜給他的智慧寫信告訴你們的。 他所有的書信都談到這些事。一些不學無術、反覆無常的人曲解了信中一些難懂的地方,就像曲解其他經文一樣,他們是自取滅亡。 因此,親愛的弟兄姊妹,你們既然預先知道了這些事,就應該小心謹慎,不要讓那些不法之徒用錯謬的理論引誘你們,使你們失去原本堅定的立場。 相反,你們要在我們的主和救主耶穌基督的恩典中不斷長進,越來越認識祂。 願榮耀歸給祂,從現在直到永遠。阿們!