列王紀下 6:20 - 比較所有版本

列王紀下 6:20 和合本2010 - 神版 (和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版)

他們進了 撒瑪利亞 , 以利沙 說:「耶和華啊,求你開這些人的眼目,使他們能看見。」耶和華開了他們的眼目,他們就看見了,看哪,是在 撒瑪利亞城 中。

列王紀下 6:20 CNV (新譯本)

他們進入撒瑪利亞的時候,以利沙就說:“耶和華啊!求你開這些人的眼睛,使他們能看見。”於是耶和華開了他們的眼睛,他們就看見了。看哪!他們竟是在撒瑪利亞城中。

列王紀下 6:20 RCUV (和合本修訂版)

他們進了 撒瑪利亞 , 以利沙 說:「耶和華啊,求你開這些人的眼目,使他們能看見。」耶和華開了他們的眼目,他們就看見了,看哪,是在 撒瑪利亞城 中。

列王紀下 6:20 CUNP-神 (新標點和合本, 神版)

他們進了 撒馬利亞 , 以利沙 禱告說:「耶和華啊,求你開這些人的眼目,使他們能看見。」耶和華開他們的眼目,他們就看見了,不料,是在 撒馬利亞 的城中。

列王紀下 6:20 CCB (當代譯本)

他們進城後, 以利沙 禱告:「耶和華啊,求你開他們的眼睛,讓他們看見。」耶和華開了他們的眼睛,他們就看見了,發現自己在 撒瑪利亞 城中。