哥林多後書 10:1-5
哥林多後書 10:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我— 保羅 與你們見面的時候是溫和的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉着基督的溫柔和慈祥勸你們。 有人認為我們是憑着血氣行事,我認為必須敢於對付這等人;我但求在那裏的時候,不必這樣勇敢。 我們雖然在血氣中行事,卻不憑着血氣爭戰。 因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑着 神的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀, 和各樣攔阻人認識 神的高壘,又奪回人心來順服基督。
哥林多後書 10:1-5 新譯本 (CNV)
我保羅與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候,卻是放膽的。現在我親自以基督的謙遜溫柔勸你們,求你們使我在你們那裡的時候,不要滿有自信地放膽對你們,我認為要以這樣的自信,勇敢地對付那些以為我們是照著世俗的標準行事的人。我們雖然在世上行事,卻不是按照世俗的方式作戰,因為我們作戰所用的兵器,不是屬於這世界的,而是在 神面前有能力的,可以攻陷堅固的堡壘,攻破詭辯,和做來阻擋人認識 神的一切高牆,並且把一切心意奪回來,順服基督。
哥林多後書 10:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
我- 保羅 與你們見面的時候是溫和的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔和慈祥勸你們。 有人認為我們是憑著血氣行事,我認為必須敢於對付這等人;我但求在那裏的時候,不必這樣勇敢。 我們雖然在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰。 因為我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,而是憑著上帝的能力,能夠攻破堅固的營壘。我們攻破各樣的計謀, 和各樣攔阻人認識上帝的高壘,又奪回人心來順服基督。