彼得前書 3:9-17
彼得前書 3:9-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們正是為此蒙召的,好使你們承受福氣。 因為經上說: 「凡要愛惜生命、 享受好日子的人, 要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。 也要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。 因為主的眼看顧義人, 他的耳聽他們的祈禱; 但主向行惡的人變臉。」 你們若熱心行善,有誰會害你們呢? 即使你們為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌; 只要心裏奉主基督為聖,尊他為主。有人問你們心中盼望的理由,要隨時準備答覆; 不過,要以溫柔、敬畏的心回答。要存無虧的良心,使你們在何事上被毀謗,就在何事上使那些凌辱你們在基督裏有好品行的人自覺羞愧。 神的旨意若是要你們因行善受苦,這總比因行惡受苦好。
彼得前書 3:9-17 新譯本 (CNV)
不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們就是為此蒙召,好叫你們承受福氣。因為 “凡希望享受人生, 要看見好日子的, 就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話; 也要離惡行善, 尋找並追求和睦。 因為主的眼睛看顧義人, 他的耳朵垂聽他們的呼求; 但主的臉敵對作惡的人。” 如果你們熱心行善,有誰能害你們呢?就算你們要為義受苦,也是有福的。“不要怕人的恐嚇,也不要畏懼。”只要心裡尊基督為聖,以他為主;常常作好準備,去回答那些問你們為甚麼懷有盼望的人,但要用溫柔敬畏的心回答。當存無愧的良心,使那些誣賴你們這在基督裡有好品行的人,在毀謗你們的事上蒙羞。如果 神的旨意是要你們受苦,那麼為行善受苦,總比為行惡受苦好。
彼得前書 3:9-17 和合本修訂版 (RCUV)
不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們正是為此蒙召的,好使你們承受福氣。 因為經上說: 「凡要愛惜生命、 享受好日子的人, 要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。 也要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。 因為主的眼看顧義人, 他的耳聽他們的祈禱; 但主向行惡的人變臉。」 你們若熱心行善,有誰會害你們呢? 即使你們為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌; 只要心裏奉主基督為聖,尊他為主。有人問你們心中盼望的理由,要隨時準備答覆; 不過,要以溫柔、敬畏的心回答。要存無虧的良心,使你們在何事上被毀謗,就在何事上使那些凌辱你們在基督裏有好品行的人自覺羞愧。 上帝的旨意若是要你們因行善受苦,這總比因行惡受苦好。
彼得前書 3:9-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
不以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福;因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。 因為經上說: 人若愛生命, 願享美福, 須要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話; 也要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。 因為,主的眼看顧義人; 主的耳聽他們的祈禱。 惟有行惡的人,主向他們變臉。 你們若是熱心行善,有誰害你們呢? 你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌; 只要心裏尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人; 存着無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裏有好品行的人自覺羞愧。 神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。
彼得前書 3:9-17 當代譯本 (CCB)
不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福對方,因為這是你們蒙召的目的,好叫你們蒙福。 聖經上說: 「若有人熱愛生命, 渴望幸福, 就要舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。 要棄惡行善,竭力追求和睦。 因為主的眼睛看顧義人, 祂的耳朵垂聽他們的祈求。 但主必嚴懲作惡之人。」 如果你們熱心行善,有誰會害你們呢? 就算你們為義受苦,也是有福的。不要害怕別人的恐嚇,也不要驚慌, 要從心裡尊基督為主。如果有人問起你們心中的盼望,你們要隨時準備答覆, 但態度要溫和恭敬,存無愧的良心。這樣,那些對你們在基督裡的好品行妄加誣衊的人會自覺羞愧。 如果上帝的旨意是要你們因行善而受苦,也總比你們因作惡而受苦強。