彼得前書 2:9-17
彼得前書 2:9-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。 你們從前算不得子民, 現在卻作了神的子民; 從前未曾蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。 你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。 你們為主的緣故,要順服人的一切制度,或是在上的君王, 或是君王所派罰惡賞善的臣宰。 因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。 你們雖是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作神的僕人。 務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。
彼得前書 2:9-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
不過,你們是被揀選的一族,是君尊的祭司,是神聖的國度,是屬 神的子民,要使你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。 「你們從前不是子民, 現在卻成了 神的子民; 從前未曾蒙憐憫, 現在卻蒙了憐憫。」 親愛的,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒肉體的情慾;這情慾是與靈魂爭戰的。 你們在外邦人中要品行端正,好讓那些人,雖然毀謗你們是作惡的,會因看見你們的好行為而在鑒察的日子歸榮耀給 神。 你們為主的緣故要順服人的一切制度,或是在上的君王, 或是君王所派懲惡賞善的官員。 因為 神的旨意原是要你們以行善來堵住糊塗無知人的口。 雖然你們是自由的,卻不可藉着自由遮蓋惡毒,總要作 神的僕人。 務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏 神;要尊敬君王。
彼得前書 2:9-17 新譯本 (CNV)
然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬 神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。 “你們從前不是子民, 現在卻是 神的子民; 從前未蒙憐恤, 現在卻蒙了憐恤。” 親愛的,我勸你們作客旅和寄居的人,要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚 神。 你們為主的緣故,要順服人的一切制度,無論是至尊的君王,或是君王所派賞善罰惡的官員;因為這是 神的旨意,要藉著你們的善行,塞住糊塗無知人的口。你們是自由的人,但不要用自由來掩飾邪惡,總要像 神的僕人。要尊重眾人,愛護弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
彼得前書 2:9-17 和合本修訂版 (RCUV)
不過,你們是被揀選的一族,是君尊的祭司,是神聖的國度,是屬上帝的子民,要使你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。 「你們從前不是子民, 現在卻成了上帝的子民; 從前未曾蒙憐憫, 現在卻蒙了憐憫。」 親愛的,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒肉體的情慾;這情慾是與靈魂爭戰的。 你們在外邦人中要品行端正,好讓那些人,雖然毀謗你們是作惡的,會因看見你們的好行為而在鑒察的日子歸榮耀給上帝。 你們為主的緣故要順服人的一切制度,或是在上的君王, 或是君王所派懲惡賞善的官員。 因為上帝的旨意原是要你們以行善來堵住糊塗無知人的口。 雖然你們是自由的,卻不可藉著自由遮蓋惡毒,總要作上帝的僕人。 務要尊重眾人;要敬愛教中的弟兄姊妹;要敬畏上帝;要尊敬君王。
彼得前書 2:9-17 當代譯本 (CCB)
但你們是蒙揀選的族群,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是上帝的子民,為了要宣揚上帝的美德。祂曾呼召你們離開黑暗,進入祂奇妙的光明。 從前你們不是上帝的子民,現在卻作了祂的子民;從前你們未蒙憐憫,現在卻蒙了憐憫。 親愛的弟兄姊妹,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒與靈魂為敵的邪情私慾。 你們在異教徒當中要品行端正。這樣,儘管他們毀謗你們是作惡的人,但看見你們的善行,也會在主來的日子把榮耀歸給上帝。 為主的緣故,你們要服從人間的一切權柄,不管是居首位的君王, 還是被君王派來賞善罰惡的官員。 因為上帝的旨意是要你們行善,使那些愚昧無知的人啞口無言。 你們是自由的人,但不要以自由為藉口去犯罪作惡,要作上帝的奴僕。 要尊重所有的人,愛主內的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。